Английский - русский
Перевод слова Shared
Вариант перевода Обмен

Примеры в контексте "Shared - Обмен"

Примеры: Shared - Обмен
In July, recommendations from the review process were shared, and progress towards the achievement of World Summit for Children goals was reviewed. В июле был проведен обмен рекомендациями, выработанными в процессе обзора, и проанализирован прогресс в деле достижения целей, намеченных на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей.
Information was shared between both Offices on issues before the Commissions, including with respect to violence against women migrant workers and trafficking in women. Между Канцелярией и Управлением осуществлялся обмен информацией по вопросам, находящимся на рассмотрении комиссий, включая насилие в отношении трудящихся женщин-мигрантов и торговлю женщинами.
Joint cross-border counter-narcotics operations and training, shared equipment and rapid exchange of intelligence go far in addressing the global responsibility to make successful interdiction possible. Проведение совместных трансграничных операций по борьбе с наркотиками и подготовка специалистов в этой области, совместное пользование оборудованием и быстрый обмен разведывательными данными весьма полезны в выполнении глобальной ответственности за создание возможностей для успешного перехвата.
The exchange of information and the provision of shared access to databases, particularly in financial investigations, were most useful in taking effective action against money-laundering. Чрезвычайно важным для принятия эффективных мер борьбы с отмыванием денег является обмен информацией и обеспечение коллективного доступа к базам данных, особенно при проведении финансовых расследований.
We have seen the value of sharing the information across parties, but also note that a lot of knowledge is not being shared. Мы не только осознаем ценность обмена информацией между сторонами, но и отмечаем, что пока обмен значительной частью информации не осуществляется.
We provided objective and neutral data and analysis and a series of focused workshops, seminars and policy forums where information and experience were shared, and conclusions drawn. Мы представили объективные и нейтральные данные и результаты анализа, а также провели серию целевых рабочих совещаний, семинаров и форумов по вопросам политики, в рамках которых был организован обмен информацией и опытом и были подготовлены соответствующие выводы.
This consultation developed a forward-looking strategy based on a shared vision, which created new partnerships where there is clearly value added, rationalizing institutional arrangements and effective communication. На этом консультативном совещании была выработана основанная на общем видении проблемы перспективная стратегия, предусматривающая новые отношения партнерства в тех случаях, когда существуют очевидные возможности для получения добавочной стоимости, обеспечивающие дальнейшую рационализацию организационных механизмов и эффективный обмен информацией.
To achieve that goal, agreements must be implemented and translated into policies, good practices shared and specific measures adopted. Для достижения этой цели необходимо выполнять имеющиеся соглашения, преобразовывать их в соответствующую политику, осуществлять обмен информацией об успешно зарекомендовавших себя методах практической деятельности и принимать конкретные меры.
Exchange of information and direct consultation on topics of shared interest such as trade documentation Обмен информацией и прямые консультации по темам, представляющим общий интерес, таким, как торговая документация
The Group encouraged further cooperation between UNIDO and FAO, particularly given that the organizations' shared priorities and common principles presented opportunities for joint strategy planning and information sharing as well as country-level action. Группа выступает за дальнейшее сотрудничество между ЮНИДО и ФАО, учитывая, в частности, тот факт, что у обеих организаций одни и те же приоритеты и общие принципы, а это позволяет осуществлять совместное стратегическое планирование и обмен информацией, а также взаимодействовать на страновом уровне.
Technology depends on flows of knowledge and resources, and on mechanisms through which information on specific innovation is shared, developed, commercialized and diffused. Технология зависит от потока знаний и ресурсов и от механизмов, через которые происходит обмен, получение, коммерческая реализация и распространение информации по конкретным нововведениям.
In order to bridge the digital divide effectively, the technology that made the advancement of knowledge possible must be widely shared. Для того чтобы эффективно ликвидировать разрыв в использовании компьютерных технологий, необходим обмен технологиями, которые обеспечивают возможности развития знаний.
Much had been done to upgrade telecommunication systems; nevertheless, fostering an organizational culture where information is shared horizontally and vertically needed to receive greater attention. Много было сделано для улучшения системы телекоммуникаций; тем не менее нужно повысить внимание задаче выработки организационной культуры, при которой обмен информацией происходит как по горизонтали, так и по вертикали.
Standing Committee P worked in collaboration and shared information with the general inspectorate, whose main role was to oversee the work of the police and ensure its efficiency. Постоянный комитет Р осуществляет сотрудничество и обмен информацией с Генеральной инспекцией, основная роль которой заключается в контроле за работой полиции и обеспечении ее эффективности.
Information is shared regularly through the respective Operations Centres, and joint senior staff and local-level coordination meetings are held on a regular basis. Через соответствующие оперативные центры осуществляется регулярный обмен информацией и проводятся на регулярной основе совместные координационные совещания на уровне высшего руководства и на местном уровне.
Best practices in the development of training, guidelines, tools and indicators specific to common areas of work were not systematically shared across the Secretariat. В рамках Секретариата не осуществляется также систематический обмен передовыми практическими методами разработки учебных программ, руководств, инструментов и показателей, относящихся к общим областям деятельности.
The cluster shared information on current trade programmes of members, and discussed and coordinated drafting of the programme budgets for 2012 - 2013. Группа обеспечивала обмен информацией по существующим торговым программам его членов, а также обсуждение и координацию процесса составления бюджетов по программам на 2012-2013 годы.
Information should be shared on how the public participation is being arranged in both the Party of origin and the affected Party. Следует обеспечивать обмен информацией о том, каким образом участие общественности организуется как в Стороне происхождения, так и в затрагиваемой Стороне.
This will be developed in close collaboration with regional and sub-regional offices, including sharing of resources, support of shared activities in partnership, etc. Эта работа будет вестись в тесном взаимодействии с региональными и субрегиональными подразделениями, подразумевающем, в частности, обмен ресурсами, участие в проведении на основе партнерства общих мероприятий и прочее.
There must be regular interaction between the Peacebuilding Commission and the Economic and Social Council, where the relevant lessons learned and best practices can be shared. Необходимо регулярное взаимодействие между Комиссией по миростроительству и Экономическим и Социальным Советом, в ходе которого мог бы осуществляться обмен информацией об извлеченных уроках и передовым опытом.
Through this kind of participatory and consultative process, diverse views on poverty issues were shared, and more importantly resulted in enhanced anti-poverty policy recommendations and appropriate budget allocations for social welfare. Благодаря консультативному процессу подобного рода с широким кругом участников состоялся обмен мнениями, подчас самыми разными, по проблемам нищеты и, что еще важнее, были сформулированы более четкие рекомендации в отношении стратегии борьбы с нищетой и принято решение о выделении соответствующих бюджетных средств на социальное обеспечение.
The information possessed by various organizations on specific situations or cases, or on actions taken, could be shared more effectively between them. Различные организации могли бы наладить более эффективный обмен информацией, которая у них имеется по конкретным ситуациям или случаям или по предпринимаемым действиям.
The possible modalities of such UN involvement, e.g., transparency and lessons learned and shared, and financial assistance, were also discussed. Были также обсуждены возможные форматы такого вовлечения ООН, например транспарентность, извлеченные уроки и обмен ими и финансовая помощь.
Research findings and data gathered to be shared through the Newsletter or via the Internet; обмен результатами проведенных исследований и собранными данными будет осуществляться через бюллетень или сеть "Интернет";
The service of athletes as Goodwill Ambassadors will be highlighted, and good practices of regions and countries will be shared globally in celebration of the International Year. В ходе проведения Международного года спортсмены будут широко привлекаться к работе в качестве послов доброй воли и на глобальном уровне будет налажен обмен передовым опытом, накопленным в странах и регионах.