Английский - русский
Перевод слова Shared
Вариант перевода Обмен

Примеры в контексте "Shared - Обмен"

Примеры: Shared - Обмен
At the same time, different organizations and authorities used substantially different approaches, and there is little shared best practice. В то же время различные организации и органы применяют по сути разные подходы, и при этом практически отсутствует обмен передовым опытом.
European achievements and experiences should also be shared with other regions. Кроме того, необходимо вести обмен достижениями и опытом европейских стран с другими регионами;
The Order also contains provisions allowing financial intelligence to be shared and received between foreign counterparts. Кроме того, постановление содержит положения, предусматривающие обмен данными финансовой разведки с иностранными партнерами.
Local and national initiatives in this field should be promoted and experience shared among UNECE member States. Следует поощрять местные и национальные инициативы в этой области, а также осуществлять обмен опытом между государствами - членами ЕЭК ООН.
Experiences from micro-projects financed through the IFAD Indigenous Peoples Assistance Facility were shared. Состоялся обмен опытом финансирования микропроектов через Фонд для оказания помощи коренным народам МФСР.
Switzerland also noted that shared practical experience for joint projects had helped overcome difficulties. Швейцария отметила также, что преодолению трудностей способствует обмен практическим опытом осуществления совместных проектов.
a) How might best practice be shared? а) каким образом может осуществляться обмен информацией об оптимальных видах практики?
(b) Define data to be shared with buyers and sellers, agents and authorities. Ь) Определение данных, обмен которых будет вестись с покупателями и продавцами, агентами и регулирующими органами.
Best practices were shared and an action plan and recommendations were developed. В ходе Конференции состоялся обмен опытом, и в этой области были выработаны план действий и рекомендации.
Examples of good practices were provided and ideas on necessary measures to involve men and boys were shared. Были приведены примеры передовой практики, состоялся обмен идеями о необходимых мерах по вовлечению мужчин и мальчиков в эту работу.
Participants shared experiences and good practices and discussed challenges and constraints in the implementation of the Convention and the Beijing Platform for Action. Участники провели обмен опытом и информацией о передовой практике, обсудили новые задачи и ограничения, стоящие на пути осуществления Конвенции и Пекинской платформы действий.
Others observed that feedback was not provided on reports, and lessons learned were not shared. Другие отметили, что не представляются отзывы на доклады и не осуществляется обмен информацией об извлеченных уроках.
The conference shared lessons learned and intensified efforts to achieve goal 5, improving maternal health. На этой конференции был проведен обмен накопленным опытом и были активизированы усилия в целях достижения цели 5, заключающейся в улучшении охраны материнского здоровья.
OIOS found that best practices between ICTY and ICTR OTP were not always shared and consequently opportunities for building synergies were missed. УСВН пришло к выводу о том, что обмен передовым опытом между КО МТБЮ и МУТР осуществлялся не всегда и что, соответственно, возможности для достижения синергического эффекта были упущены.
An extensive body of experience with partnerships at all levels and among various groups and Governments was shared. Имел место широкий обмен опытом партнерского взаимодействия на всех уровнях и среди различных групп и представителей правительств.
Information on proliferation is routinely shared, both domestically and internationally, among the competent authorities. На национальном и международном уровнях осуществляется регулярный обмен информацией по вопросам распространения между соответствующими органами.
These include developing a culture of openness and inclusiveness whereby information is shared widely at all levels. Они включают формирование культуры открытости и всеохватности, в рамках которой широкий обмен информации осуществляется на всех уровнях.
Information is shared and special events are held. Организуется обмен информацией, и проводятся специальные мероприятия.
(b) Gender equality systematized into emergency programming; experiences shared through a global consultation. Ь) Систематический учет аспектов гендерного равенства при разработке программ чрезвычайной помощи; обмен накопленным опытом посредством проведения глобальных консультаций.
Information should be shared and made available to all, and forest laws should be enforced. Следует осуществлять обмен информацией и предоставлять ее всем, а также обеспечить соблюдение лесного законодательства.
Innovative ways of responding to the needs of families could be showcased and good practices shared. Можно было бы пропагандировать инновационные решения задач по удовлетворению потребностей семьи и наладить обмен передовым опытом по использованию практических решений.
Information should be shared so that successful national initiatives could be replicated in different countries. Необходимо осуществлять обмен информацией, с тем чтобы успешные инициативы можно было использовать в различных странах.
Information on opportunities for training and improvement of services through increasing resources (national and international) are also shared and discussed through this forum. В рамках этого форума также осуществляется обмен информацией и обсуждение возможностей для профессиональной подготовки и повышения качества услуг на основе увеличения объема ресурсов (национальных и международных).
Information and technologies should be shared between countries through bilateral, regional and international collaborative projects. Необходим обмен информацией и технологиями между странами в рамках двусторонних, региональных и международных проектов сотрудничества.
Oversight institutions are generally considered to be third parties; therefore, they cannot normally have access to information shared with intelligence services by foreign entities. Надзорные учреждения, как правило, считаются третьими сторонами; в связи с этим они не могут обычно иметь доступ к информации, обмен которой со специальными службами осуществляется иностранными субъектами.