| Supporting papers by Netherlands, United States and SIAP. | Вспомогательные документы, представленные Нидерландами, Соединенными Штатами Америки и СИАТО. | 
| Lead Parties: Poland in cooperation with Finland, Germany and the Netherlands. | Стороны, возглавляющие деятельность по этому направлению: Польша в сотрудничестве с Германией, Нидерландами и Финляндией. | 
| Bilateral cooperation with Netherlands is a priority in terms of exchange and joint international action. | Наиболее приоритетным является двустороннее сотрудничество с Нидерландами не только в плане внутренних обменов и сотрудничества, но и в плане совместных действий в рамках международных отношений. | 
| The first colonization was in 1828, when the Netherlands took control of the area. | Район был впервые колонизирован Нидерландами в 1828 году. | 
| The Task Force is chaired by Ireland and the guide has been edited by the Netherlands. | Председателем Целевой группы является Ирландия, редактировалось Руководство Нидерландами. | 
| The UK withdraws its opposition to the occupation of the island of Billiton by the Netherlands. | Великобритания снимала свои возражения против занятия Нидерландами острова Белитунг. | 
| The wording proposed by the Netherlands for this paragraph was as follows: 3. | Предложенная Нидерландами редакция этого пункта следующая: 3. | 
| The Russian Federation would prepare a proposal on standards for the next session in cooperation with France and the Netherlands. | Российская Федерация подготовит предложение по стандартам к следующей сессии в сотрудничестве с Нидерландами и Францией. | 
| We also look forward to the events proposed by the Netherlands later in this session. | Мы также рассчитываем на мероприятия, намечаемые Нидерландами позднее на этой сессии. | 
| The ability of the Netherlands to extradite its own nationals was favourably noted. | Положительно была отмечена возможность выдачи Нидерландами своих граждан. | 
| Financial support to 3 participants, from the Republic of Moldova and Ukraine, provided by the Netherlands. | Финансовая поддержка для З участников из Республики Молдова и Украины предоставлена Нидерландами. | 
| At its thirty-third session the Committee considered the information provided by the Netherlands. | На своей тридцать третьей сессии Комитет рассмотрел представленную Нидерландами информацию. | 
| Papers and presentations were made by Canada, Netherlands and OECD, and the European Central Bank. | Доклады и сообщения были представлены Канадой, Нидерландами и ОЭСР и Европейским центральным банком. | 
| Some editorial changes have been made on the basis of comments received by the Netherlands. | С учетом полученных Нидерландами замечаний были внесены некоторые редакторские изменения. | 
| A flash frequency of 100-120 times a minute, as proposed by the Netherlands, seems excessive. | Предложенная Нидерландами частота проблесков в 100-120 проблесков в минуту представляется завышенной. | 
| Norway has, together with the Netherlands, supported a number of regional and international activities to promote better understanding of the brokering issue. | Норвегия вместе с Нидерландами поддержала ряд региональных и международных мероприятий по содействию лучшему пониманию вопроса, касающегося посредничества. | 
| France proposes the amendments below to option 1 of article 61, originally submitted by Austria and the Netherlands. | Франция предлагает нижеследующие поправки к варианту 1 статьи 61, первоначально предложенному Австрией и Нидерландами. | 
| Yes, except for the bilateral treaty between the Netherlands and the United States of America. | Включены, за исключением двустороннего договора между Нидерландами и Соединенными Штатами Америки. | 
| During the first phase of the West Irian dispute (1950-1954), Indonesia pursued bilateral negotiations with the Netherlands. | В течение первого этапа конфликта (1950-1954) Индонезия проводила двусторонние переговоры с Нидерландами. | 
| After passing through Isselburg it crosses the border with the Netherlands. | Пройдя через Иссельбург, он пересекает границу с Нидерландами. | 
| The Agreement was concluded between the Netherlands, Germany and Denmark. | Соглашение было заключено между Нидерландами, Германией и Данией. | 
| Thus ended the personal union between the Netherlands and Luxembourg. | Личная уния между Нидерландами и Люксембургом прекратила существование. | 
| An appropriate agreement is to be signed between the United Nations and the Netherlands. | Между Организацией Объединенных Наций и Нидерландами будет подписано соответствующее соглашение. | 
| The amendment proposed was supported by the representative of the Netherlands. | Это предложение о поправке было поддержало Нидерландами. | 
| The Commission had set up the necessary infrastructure and concluded a Headquarters agreement with the host State - the Netherlands. | Комиссия создала необходимую инфраструктуру и заключила соглашение о штаб-квартире с принимающим государством - Нидерландами. |