| Trading relations developed not only with nearby countries, but also with Britain, France, the Netherlands and Portugal. | Торговые отношения развивались не только с соседними странами, но и с Великобританией, Францией, Нидерландами и Португалией. | 
| It was meant as cultural cooperation to promote art and cultural exchanges between Indonesia and the Netherlands. | Целью создания стало сотрудничество между странами для развития искусства и культурных обменов между Индонезией и Нидерландами. | 
| An Agreement signed by the Netherlands and Indonesia regarding the administration of the territory of West New Guinea. | Нью-Йоркское соглашение - соглашение, подписанное Нидерландами и Индонезией относительно управления территорией Западной Новой Гвинеи. | 
| Germany is helping Pakistan to fundamentally reform its vocational training system in cooperation with the Netherlands, Norway and the EU. | Германия помогает Пакистану кардинально реформировать систему профессионального обучения в сотрудничестве с Нидерландами, Норвегией и Европейским союзом. | 
| Only after the inauguration of President Ronald Venetiaan in 1991 did relations between Suriname and the Netherlands improve significantly. | Только после инаугурации президента Рональда Венетиана в 1991 году отношения между Суринамом и Нидерландами значительно улучшились. | 
| During the 1950s, Belgium continued playing the Netherlands, as well as teams like Spain. | В 1950-х годах Бельгия продолжала играть с Нидерландами, а также проводила матчи с Испанией. | 
| Philip II encountered major resistance when he tried to enforce his authority over the Netherlands, contributing to the rebellion in that country. | Филипп II столкнулся с сильным сопротивлением, когда он попытался укрепить свою власть над Нидерландами, спровоцировав начало революции. | 
| It is staffed by military personnel provided as instructors by Australia, Bangladesh, the Netherlands and New Zealand. | Он укомплектован военнослужащими, предоставленными в качестве инструкторов Австралией, Бангладеш, Нидерландами и Новой Зеландией. | 
| The question raised by the Netherlands regarding the assessments of the Czech Republic and Slovakia was a very important one. | ЗЗ. Поднятый Нидерландами вопрос о взносах Чешской Республики и Словакии является весьма важным. | 
| The Netherlands' 1982 proposal for the formation of a special consultative body under the auspices of the Council of Europe was rejected. | Предложение о создании специального консультативного органа под эгидой Совета Европы, выдвинутое Нидерландами в 1982 году, было отклонено. | 
| I wish to commend the ground-breaking work that has already been done by Canada, the Netherlands, Denmark and others. | Я хотел бы высоко оценить новаторскую работу, которая уже ведется Канадой, Нидерландами, Данией и другими странами. | 
| With the ratification by the Netherlands, on 28 June 1996, those requirements were fulfilled. | С получением 28 июня 1996 года сообщения о ратификации Нидерландами эти требования были выполнены. | 
| His delegation fully supported the proposals by the Netherlands, Portugal, Finland and Germany. | Делегация Венгрии полностью поддерживает предложения, внесенные Нидерландами, Португалией, Финляндией и Германией. | 
| The main objective of the overall development cooperation policy of the Netherlands is the fight against absolute poverty. | З. Главная цель проводимой Нидерландами политики сотрудничества в интересах развития заключается в борьбе с нищетой. | 
| An NTNA pilot study carried out jointly by the Netherlands and Costa Rica was recently completed. | Недавно завершилось осуществление экспериментального обследования национальных потребностей в технологиях, проводимое совместно Нидерландами и Коста-Рикой. | 
| Emissions refer to experience in the Netherlands. | Данные об уровнях выбросов представлены Нидерландами. | 
| Allow me to share some of the experiences of the Netherlands' demand reduction policy. | Хотел бы поделиться некоторым опытом, накопленным Нидерландами в деле проведения стратегии сокращения спроса. | 
| The text should be couched in positive terms, as proposed by the Netherlands. | Соответствующий текст должен быть составлен в позитивном плане, как это предложено Нидерландами. | 
| The costs of the sub-programme were borne by the Netherlands. | Расходы, связанные с реализацией данной подпрограммы, компенсируются Нидерландами. | 
| The World Health Organization has received a substantial contribution towards this new project, under the Netherlands grant. | Всемирная организация здравоохранения получила значительную сумму на цели реализации этого нового проекта, предоставленную Нидерландами. | 
| Each chapter was introduced by one of the two reviewing countries, the Netherlands and Poland. | Каждая глава была внесена на рассмотрение одной из двух проводивших обзор стран - Нидерландами или Польшей. | 
| At its last session,, the Working Party decided to accept the text in informal document INF. from the Netherlands in principle. | На своей последней сессии Рабочая группа решила принять в принципе текст неофициального документа INF., представленного Нидерландами. | 
| WHO/EURO was represented, in its turn, by Finland, Hungary, the Netherlands and the United Kingdom. | ВОЗ было представлено, в свою очередь, Венгрией, Нидерландами, Соединенным Королевством и Финляндией. | 
| In this connection, it exchanges information with and applies solutions used by other countries in the region and the Netherlands. | С этой целью оно обменивается информацией с другими странами региона и Нидерландами и применяет опробованные там решения. | 
| This was also stressed by China, Morocco, the Netherlands and Norway in their contributions. | Это также подчеркивалось в материалах, представленных Китаем, Марокко, Нидерландами и Норвегией. |