The Task Force on Integrated Assessment Modelling, led by the Netherlands, will guide the work. |
Работу будет направлять Целевая группа по разработке моделей для комплексной оценки, возглавляемая Нидерландами. |
The increase reflects strong growth in HIV/AIDS prevention and care activities funded by the Netherlands and the European Commission. |
Этот рост отражает значительное расширение мероприятий в области профилактики и лечения ВИЧ/СПИДа, финансируемых Нидерландами и Европейской комиссией. |
The risk evaluation of the Netherlands focused on the behaviour and effects of methyl bromide in air, groundwater and surface water. |
В основе оценки рисков, проведенной Нидерландами, лежал анализ поведения и воздействия бромистого метила на воздух, грунтовые и поверхностные воды. |
The CHAIRMAN said that the responses provided by the Netherlands had been detailed and comprehensive, and the dialogue conducted both fruitful and constructive. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что ответы, представленные Нидерландами были подробными и исчерпывающими, а состоявшийся диалог - полезным и конструктивным. |
The CLCCR offered to work with the Netherlands in developing such amendment proposals. |
ККПКП изъявил готовность сотрудничать с Нидерландами при подготовке таких предложений по поправкам. |
We note with interest the additional proposal put forward by Belgium, Italy, Germany, the Netherlands and Norway on 2 February. |
Мы с интересом отмечаем еще одно предложение, выдвинутое 2 февраля Бельгией, Германией, Италией, Нидерландами и Норвегией. |
Commendable initiatives had already been taken by Canada, France, Germany, the Netherlands and Sweden. |
В этом отношении похвальные инициативы были предприняты Германией, Канадой, Нидерландами, Францией и Швецией. |
Fourthly, we take note of Kuwait's support for the draft resolution put forward by the Netherlands and the United Kingdom. |
В-четвертых, мы принимаем к сведению поддержку Кувейтом проекта резолюции, внесенного Нидерландами и Соединенным Королевством. |
Comments on the secretariat document contained in a communication submitted by the Netherlands on the day of the meeting were also examined. |
Были также рассмотрены замечания к подготовленному секретариатом документу, содержащиеся в сообщении, представленном Нидерландами в день проведения сессии. |
The Committee has examined the comprehensive and detailed report of the Netherlands covering events since the submission of its second periodic report in 1988. |
Комитет рассмотрел всесторонний и подробный доклад Нидерландов, охватывающий события за период с момента представления Нидерландами своего второго периодического доклада. |
Poland, the Czech Republic, Slovakia, Hungary and Romania also have such agreements with the Netherlands. |
Польша, Чешская Республика, Словакия, Венгрия и Румыния заключили также такие соглашения с Нидерландами. |
The Government had signed bilateral agreements with Switzerland, the Netherlands and Sweden to facilitate voluntary repatriation. |
Правительство подписало двусторонние соглашения со Швейцарией, Нидерландами и Швецией в целях содействия добровольной репатриации. |
The text of this subparagraph appeared previously as paragraph 3 of option 1, which was a proposal submitted by Austria and the Netherlands. |
Текст этого подпункта ранее являлся пунктом З варианта 1, который был предложен Австрией и Нидерландами. |
This article reflects the different proposals as previously submitted by Austria, Netherlands and Norway. |
Эта статья отражает различные предложения, ранее представленные Австрией, Нидерландами и Норвегией. |
Some delegations pointed out that the Ad Hoc Committee should also keep in mind the proposal on this article submitted by Austria and the Netherlands. |
Некоторые делегации указали, что Специальному комитету следует также учитывать предложение по этой статье, представленное Австрией и Нидерландами. |
The Netherlands, Sweden and Switzerland described procedural matters. |
Нидерландами, Швецией и Швейцарией было представлено описание процедурных вопросов. |
Another REC project, also funded by the Netherlands, involved establishing legal advocacy advisory centres in South Eastern Europe. |
Другой проект РЭЦ, также финансируемый Нидерландами, связан с созданием в Юго-Восточной Европе консультативных центров правовой защиты. |
That is why for the Netherlands insistence on a test moratorium is part and parcel of our diplomatic efforts promoting the Test Ban Treaty. |
По этой причине выдвигаемое Нидерландами требование о соблюдении этого моратория является неотъемлемой частью наших дипломатических усилий в поддержку ДВЗЯИ. |
The text of this article is a revised proposal submitted by Austria, Mexico and the Netherlands at the fourth session of the Ad Hoc Committee. |
Текст этой статьи представляет собой пересмотренное предложение, представленное Австрией, Мексикой и Нидерландами на четвертой сессии Специального комитета. |
The Task Force on POPs, led by Canada and the Netherlands, will carry out the technical work for these reviews and strategies. |
Связанную с этими обзорами и стратегиями техническую работу будет проводить Целевая группа по СОЗ, возглавляемая Канадой и Нидерландами. |
This project was co-funded by the Netherlands (CCE), Germany and Switzerland. |
Этот проект совместно финансируется Нидерландами (КЦВ), Германией и Швейцарией. |
Ireland and Sweden offered to facilitate the process of collecting countries experiences jointly with the Netherlands. |
Ирландия и Швеция предложили содействовать процессу сбора информации о страновом опыте совместно с Нидерландами. |
The Committee reviewed information provided by a Dutch NGO regarding a proposed thermal power plant in Belgium close to the border with the Netherlands. |
Комитет рассмотрел представленную одной из голландских НПО информацию относительно планируемого строительства в Бельгии тепловой электростанции недалеко от границы с Нидерландами. |
NJCM (the Dutch Section of the International Commission of Jurists) welcomed that the Netherlands had ratified CED, OP-CAT and the OP-CRC-AC. |
НСМКЮ (Нидерландская секция Международной комиссии юристов) приветствовала ратификацию Нидерландами КНИ, КПП-ФП и КПР-ФП-ВК. |
Qatar congratulated the Netherlands on achievements made at legislative and institutional levels since the first UPR. |
Катар приветствовал успехи, достигнутые Нидерландами на законодательном и институциональном уровнях после первого УПО. |