The first presentation by the Netherlands and Eurostat: |
В первой презентации, сделанной Нидерландами и Евростатом, была представлена следующая информация: |
At the 2000 Review Conference we introduced proposals in this respect, together with Belgium, Germany, Italy and the Netherlands. |
На Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора наша страна, наряду с Бельгией, Германией, Италией и Нидерландами, внесла соответствующие предложения. |
Welcomed work by the Netherlands to evaluate further elements; |
ё) приветствовала работу, проводимую Нидерландами по оценке дополнительных элементов; |
It compared noise emission at different gears and associated noise levels proposed by OICA, Netherlands and Germany. |
В данном документе уровень шума, производимого при движении на разных передачах, был сопоставлен с соответствующими уровнями шума, предлагаемыми МОПАП, Нидерландами и Германией. |
For example, in June 2008, Thailand hosted, together with the Netherlands, the Fourth Asia-Europe Meeting Interfaith Dialogue in Amsterdam. |
Так, например, в июне 2008 года Таиланд, совместно с Нидерландами, организовал четвертое Азиатско-европейское совещание по вопросам межконфессионального диалога, проходившее в Амстердаме. |
Therefore, we support and sponsor the draft resolution of Japan and the Netherlands entitled "Recommendations on support for volunteering". |
Поэтому мы поддерживаем представленный Японией и Нидерландами проект резолюции, который озаглавлен «Рекомендации о поддержке добровольчества», и относимся к числу его авторов. |
Notification for methyl bromide from the Netherlands |
А. Уведомление относительно бромистого метила, представленное Нидерландами |
In Uganda, UNCDF has embarked on joint annual review missions with the Netherlands to ensure synergy in support to decentralization. |
В Уганде ФКРООН приступил к проведению совместных ежегодных миссий по обзору вместе с Нидерландами для обеспечения согласованных действий в поддержку процесса децентрализации. |
These cost effectiveness studies are from BASt, the Netherlands and MIRA and could be provided to this group. |
Речь идет об исследованиях по вопросу об эффективности затрат, проводившихся БАСт, Нидерландами и МИРА, результаты которых могут быть предоставлены этой группе. |
As for extradition, San Marino signed bilateral treaties with Belgium, France, Italy, United Kingdom, the Netherlands and USA. |
Что касается выдачи, то Сан-Марино подписало двусторонние договоры с Бельгией, Францией, Италией, Соединенным Королевством, Нидерландами и Соединенными Штатами Америки. |
Kuwait welcomed the consultations on the draft resolution submitted by the Netherlands for combating all forms of violence against women. |
Кувейт приветствует консультации в связи с проектом резолюции, представленной Нидерландами по вопросам борьбы с насилием в отношении женщин во всех его проявлениях. |
According to the latest arrangement under the development assistance fund, the annual financial component paid by the Netherlands would be phased out. |
В соответствии с последними договоренностями в рамках фонда по оказанию помощи в целях развития ежегодная финансовая помощь, предоставляемая Нидерландами, постепенно сойдет на нет. |
Most Parties had not established supplementary points of contact pursuant to bilateral or multilateral agreements (20) apart from Belgium with the Netherlands, and Germany with both the Netherlands and Poland. |
Большинство Сторон не создавали дополнительных контактных пунктов в соответствии с двусторонними или многосторонними соглашениями (20), за исключением Бельгии с Нидерландами и Германии с Нидерландами и Польшей. |
The Working Party thanked the delegation of the Netherlands for its offer and decided to come back to this item at its next session dealing with CEVNI on the basis of the draft to be presented by the Netherlands. |
Рабочая группа поблагодарила делегацию Нидерландов за ее предложение и решила вернуться к рассмотрению этого вопроса на своей следующей сессии, на которой будут рассматриваться ЕПСВВП, на основе представленного Нидерландами проекта. |
In 1996, the Government of the Kingdom of the Netherlands informed the Council of Europe of its adoption of the European Charter for Regional or Minority Languages for the Netherlands. |
В 1996 году правительство Королевства Нидерландов информировало Совет Европы о принятии Нидерландами Европейской хартии о региональных языках или языках меньшинств. |
An international expert meeting on environmental practices in oil and gas activities has been organized by Brazil and the Netherlands and will be held in the Netherlands from 17 to 20 November 1997. |
17-20 ноября 1997 года в Нидерландах состоится организованное Бразилией и Нидерландами международное совещание экспертов по экологической практике применительно к деятельности по добыче нефти и газа. |
During the consideration of the initial report submitted by the Netherlands, the delegation was asked to explain how the Netherlands proposed to regulate by law the obligations under the Convention. |
В ходе обсуждения первоначального доклада, представленного Нидерландами, в адрес голландской делегации была высказана просьба пояснить, каким образом Нидерланды предполагают закрепить в своем законодательстве обязательства по Конвенции. |
Mr. SCHEININ welcomed the Netherlands delegation's presence before the Committee, but regretted that the report was only the third submitted by the Netherlands, which had been one of the original States parties to the Covenant. |
Г-н ШЕЙНИН приветствует участие делегации Нидерландов в заседании Комитета, но сожалеет, что это всего лишь третий периодический доклад, предоставленный Нидерландами, которые являются одним из первых государств-участников Пакта. |
A sum of $915,300 from the Netherlands is not yet included in table 13 as it is currently the subject of contract negotiations between the Netherlands and the UNECE secretariat. |
Сумма в размере 915300 долл. от Нидерландов еще не включена в таблицу 13, поскольку по ней в настоящее время ведутся контрактные переговоры между Нидерландами и секретариатом ЕЭК ООН. |
It does not include reference to the proposed projects of the Czech Republic and the Netherlands since the former has been dealt with in the 2006 budget and the agreement with the Netherlands is not yet finalized. |
Он не включает ссылки на предложенные проекты Чешской Республики и Нидерландов, поскольку первый был включен в бюджет 2006 года, а соглашение с Нидерландами пока еще окончательно не завершено. |
The Working Party may wish to discuss and adopt the short descriptions contained in the table below as proposed by France and amended by the Netherlands. |
Рабочая группа, возможно, пожелает обсудить и принять приведенные в нижеследующей таблице краткие обозначения, предложенные Францией и измененные Нидерландами. |
For instance, in the framework of bilateral or multilateral agreements regular activities were organized (e.g., Belgium, with the Netherlands and Luxembourg or the Czech Republic with Germany). |
Например, регулярные мероприятия организовывались в рамках двусторонних или многосторонних соглашений (например, Бельгия с Нидерландами и Люксембургом или Чешская Республика с Германией). |
I would like to thank my German colleague for his summary of the expert side event on FMCT, which was jointly organized by Germany and the Netherlands. |
Я хотел бы поблагодарить моего германского коллегу за его резюме параллельного мероприятия экспертов по ДЗПРМ, организованного совместно Германией и Нидерландами. |
The Expert Group was supported in its deliberations by a case study of an international workshop addressing sustainability issues, which was presented by the Netherlands. |
В своей работе Группа экспертов использовала результаты представленного Нидерландами тематического исследования, проведенного на международном рабочем совещании по вопросам устойчивости. |
It was based on papers by Australia, Azerbaijan, Brazil, Canada, Denmark, Italy, Mexico and the Netherlands. |
Оно опиралось на документы, представленные Австралией, Азербайджаном, Бразилией, Данией, Италией, Канадой, Мексикой и Нидерландами. |