Английский - русский
Перевод слова Netherlands
Вариант перевода Нидерландами

Примеры в контексте "Netherlands - Нидерландами"

Примеры: Netherlands - Нидерландами
From 1985 to 1987, he led negotiations with France, Japan, Canada, Italy, the Netherlands, Belgium, the United States of America, the United Kingdom and Germany on the problem of overlapping claims to deep seabed mining sites in the Pacific Ocean. В 1985-1987 годах он возглавлял переговоры с Францией, Японией, Канадой, Италией, Нидерландами, Бельгией, США, Соединенным Королевством и Германией по вопросу разграничения участков глубоководного морского дна в Тихом океане.
In 2006, more than 75 per cent of total contributions by developed countries were provided by the following six countries: Norway, the United Kingdom, Switzerland, the Netherlands, Sweden and France. В 2006 году 75% всех взносов развитых стран были внесены шестью следующими странами: Норвегией, Соединенным Королевством, Швейцарией, Нидерландами, Швецией и Францией.
The celebration of the Centennial of the first International Peace Conference of 1899, organized by the Russian Federation and the Netherlands, had been one of the most important undertakings of the Decade. Празднование столетия первой Международной конференции мира, состоявшейся в Гааге в 1899 году, организованное Российской Федерацией и Нидерландами, является одним из наиболее важных мероприятий Десятилетия.
The Working Party may wish to consider the proposal submitted by Germany, the Netherlands, South Africa and the United Kingdom on the storage and the transportation of citrus fruits and bananas. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть предложение, представленное Германией, Нидерландами, Южной Африкой и Соединенным Королевством, относительно хранения и транспортировки цитрусовых и бананов.
In this regard, the attendance at the Expert Meeting of 18 experts from the least developed countries and other developing countries had been made possible thanks to funds provided by the Netherlands, UNDP and the European Union. В этой связи присутствие на Совещании 18 экспертов из наименее развитых и других развивающихся стран стало возможным благодаря средствам, выделенным Нидерландами, ПРООН и Европейским союзом.
The CHAIRMAN commended the quality of the reports submitted by the Netherlands and the remarkable spirit of cooperation that the State party had always shown with a view to ensuring the implementation of the Convention. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ с удовлетворением отмечает качество докладов, представленных Нидерландами, и достойный похвалы дух сотрудничества, который эта страна неизменно проявляла, стремясь обеспечить соблюдение Конвенции.
the Netherlands: with regard to co-operation on legal matters and co-operation between the Police Corps of both countries; Нидерландами: в отношении сотрудничества по правовым вопросам и сотрудничества между полицейскими органами обеих стран;
Together with the United Kingdom, Canada, the Netherlands, the World Bank and the International Monetary Fund, Switzerland is a founder member of the FIRST initiative (the Financial Sector Reform and Strengthening Initiative). Швейцария наряду с Великобританией, Канадой, Нидерландами, Всемирным банком и МВФ является одним из членов - учредителей ИРУФС (Инициатива по реформе и укреплению финансового сектора).
Last month, building on the achievements of the Conference held in accordance with article XIV in November 2001, Japan, together with Australia and the Netherlands, took the initiative of issuing a joint ministerial statement on the CTBT. В прошлом месяце, развивая достижения Конференции, которая состоялась в ноябре 2001 года в соответствии со статьей XIV, Япония вместе с Австралией и Нидерландами выступила с совместным заявлением по ДВЗЯИ на уровне министров.
The second measure taken was the implementation of a joint project with the Netherlands for human rights training, which included opening a human rights resource centre in one of the Czech police academies. Второй из принятых мер является реализация совместного с Нидерландами проекта по подготовке кадров в области прав человека, включая создание центра документации по правам человека в одном из чешских полицейских училищ.
It focused on comments on the paper provided by the European Union (EU), Canada, the United States and the Netherlands, and compiled into an informal document by the delegation of the United States. Она обратила особое внимание на комментарии к этому документу, представленные Европейском союзом (ЕС), Канадой, Соединенными Штатами и Нидерландами и сведенные в неофициальный документ делегацией Соединенных Штатов.
The delegations of the former Yugoslav Republic of Macedonia, Albania and Montenegro presented their progress under the project to support the implementation and ratification of the Convention and its Protocols in Western Balkans countries, funded by the Netherlands. Делегации бывшей югославской Республики Македония, Албании и Черногории рассказали о ходе своей работы в рамках проекта поддержки осуществления и ратификации Конвенции и протоколов к ней в западных Балканских странах, финансируемого Нидерландами.
The number of Parties to the amendment to the Convention had risen from 16 to 26 following its ratification by Belgium, Cyprus, Germany, Italy, the Netherlands, Poland, Portugal, Romania, Slovenia and the United Kingdom. Число Сторон, поддержавших поправку к Конвенции, выросло с 16 до 26 после ее ратификации Бельгией, Германией, Италией, Кипром, Нидерландами, Польшей, Португалией, Румынией, Словенией и Соединенным Королевством.
The Working Party welcomed the significant progress in preparing the introduction of the fourth revised version of CEVNI into the respective rules and regulations accomplished by the Netherlands, Serbia, Slovakia, Danube Commission and the Sava Commission. Рабочая группа приветствовала значительный прогресс в подготовке к включению четвертого пересмотренного издания ЕПСВВП в соответствующие правила и предписания, достигнутый Нидерландами, Сербией, Словакией, Дунайской комиссией и Комиссией по реке Сава.
Ms. Spies expressed the hope that NGOs and institutions were also fed by the platform offered by the Netherlands and that she had the impression that was rightly the case. Г-жа Спис выразила надежду, что НПО и соответствующие учреждения также разделяют позицию, занимаемую Нидерландами, и у нее сложилось мнение, что это именно так.
It also commended the ratification by the Netherlands of CED and OP-CRC-AC and progress towards ratification of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (OP-CRPD). Она также высоко оценила ратификацию Нидерландами КНИ и ФП-КПР-ВК и прогресс в деле ратификации Факультативного протокола к Конвенции о правах инвалидов (ФП-КПИ).
We look forward to continuing those discussions with the countries of Latin America at the conference that the Netherlands is planning with the Nicaraguan Government, to be held in Nicaragua in June. Мы с нетерпением ожидаем продолжения этих дискуссий со странами Латинской Америки на конференции, планируемой Нидерландами с правительством Никарагуа, которая пройдет в Никарагуа в июне месяце.
The Working Group discussed whether such a revised action plan should include the SEE countries, or if a separate action plan should be elaborated for them under the project funded by the Netherlands. Рабочая группа обсудила вопрос о том, следует ли охватывать таким пересмотренным планом действий страны ЮВЕ или же лучше разработать для них отдельный план действий в рамках проекта, финансируемого Нидерландами.
The Working Group agreed that the outline proposal for the workshop should be further developed by the Bureau, in consultation with the Netherlands and Germany and the former Chair of the Working Group on GMOs, Mr. Helmut Gaugitsch (Austria). Рабочая группа решила поручить Президиуму доработать общее предложение по рабочему совещанию в консультации с Нидерландами и Германией и бывшим Председателем Рабочей группы по ГИО г-ном Хельмутом Гаугичем (Австрия).
In the informal document, the Netherlands proposed a clarification of the use of vacuum-operated tanks for waste and pure substances, and the deletion of the term "primarily" from the definition of such tanks. В этом неофициальном документе, представленном Нидерландами, предлагается уточнить использование вакуумных цистерн для отходов и чистых веществ, а также исключить из определения этих цистерн слова "главным образом".
The 1969 Act of Free Choice was carried out on the basis of the New York Agreement of 1962 as a solution to the conflict between Indonesia and the Netherlands arising out of the latter's recalcitrance to return West Papua to the former. Акт свободного выбора был осуществлен в 1969 году на основе Нью-Йоркского соглашения 1962 года в рамках урегулирования конфликта между Индонезией и Нидерландами в связи с упорным нежеланием Нидерландов возвратить Западное Папуа Индонезии.
Two of the notifications were from Europe, and had been submitted by the Netherlands and Romania, and the other was from Asia, and had been submitted by Japan. Два уведомления были получены из Европы и представлены Нидерландами и Румынией, третье - поступившее из Азии, было направлено Японией.
Australia's stabilization and reconstruction efforts in Afghanistan are concentrated in Oruzgan province in the South of the country, where we are working in partnership with the Afghan Government and the Netherlands, which we praise for their partnership. Усилия Австралии по стабилизации и восстановлению в Афганистане сосредоточены в провинции Урузган, расположенной на юге страны, где мы работаем в партнерстве с афганским правительством и Нидерландами, которым мы признательны за партнерство.
In relation to the questions asked by the Netherlands and Mexico on the issue of integration and access to quality education, Liechtenstein indicated that its school system is steadily moving in the direction of integration and inclusion for all. В отношении вопросов, заданных Нидерландами и Мексикой по проблеме интеграции и доступа к качественному образованию, Лихтенштейн указал, что его школьная система неуклонно развивается в сторону интеграции и распространения на всех.
Also welcoming the extrabudgetary funding provided by Germany, the Netherlands and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to support the Basel Convention partnerships and the resource mobilization programme; приветствуя также внебюджетное финансирование, предоставленное Германией, Нидерландами и Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии для развития партнерских связей в рамках Базельской конвенции, и программу по мобилизации ресурсов,