In the accounts including the SPEs, the direct linkages between the Netherlands and the first non-resident counterpart company are used. |
В счетах, включая СЮЛ, используются прямые связи между Нидерландами и первой резидентской компанией-контрагентом. |
They had already issued orders declaring that a state of war existed between Japan and the Netherlands as from 00.00 hours on 7 December 1941. |
К тому времени они уже объявили о том, что с 00 часов 00 минут 7 декабря 1941 года Япония находится в состоянии войны с Нидерландами. |
The budget is $1,159,000, of which $186,336 comes from co-financing by the Netherlands. |
Его бюджет составляет 1159000 долл. США, из которых 186336 долл. США - это средства, предоставляемые Нидерландами. |
Mr. TANZI (Italy) said that the proposals made by Portugal, the Netherlands and Finland on article 5 would improve the already sound framework proposed by the Commission. |
Г-н ТАНЦИ (Италия) считает, что по своему характеру предложения, внесенные Португалией, Нидерландами и Финляндией, направлены на то, чтобы внести улучшения в весьма хорошо проработанные формулировки, предложенные КМП. |
In 1998, evaluations were undertaken for the Pacific Mainstreaming Initiative, programmes in East Africa supported by the Netherlands, the UNIFEM/UNFPA Angola project etc. |
В 1998 году была проведена оценка инициативы в области учета гендерных аспектов в основной деятельности в регионе Тихого океана, поддерживаемых Нидерландами, программ в Восточной Африке, проекта ЮНИФЕМ/ЮНФПА в Анголе и т.д. |
With funding, primarily from Denmark and the Netherlands, work has been initiated on several programme-level support activities for the SCP city network. |
При финансировании, предоставляемом главным образом Данией и Нидерландами, было начато проведение ряда вспомогательных мероприятий на уровне программы в рамках сети городов, охватываемых ПУРГ. |
Australia was pleased at UNGA 57 to launch with Japan and the Netherlands a joint Ministerial Statement reaffirming the international community's strong commitment to the CTBT. |
На пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций Австралия была рада стать вместе с Японией и Нидерландами инициатором совместного заявления министров с новым подтверждением твердой приверженности международного сообщества ДВЗЯИ. |
This work is now in progress in ICES, the OSPAR Commission and in a special project organized by the Netherlands and Norway. |
Эта работа ведется в настоящее время в ИКЕС, Комиссии по защите морской среды Северо-Восточной Атлантики (ОСПАР) и в рамках специального проекта, организованного Нидерландами и Норвегией. |
The offenses in the Vienna Convention, regarding illicit trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances, have been included as extraditable in the bilateral agreement with the Netherlands. |
Преступления, указанные в Венской конвенции и связанные с незаконным оборотом наркотических средств и психотропных веществ, включены в качестве преступлений, влекущих за собой выдачу, в двустороннее соглашение с Нидерландами. |
BOF and SPF recalled the recommendation, which was accepted by the Netherlands made during the UPR to revise all-anti-terrorism legislation to bring it in line with the human rights standards. |
БОФ и ФЗЧЖ сослались на рекомендацию, которая была выдвинута в ходе УПО и принята Нидерландами, пересмотреть все свое законодательство по борьбе с терроризмом, с тем чтобы привести его в соответствие с нормами в области прав человека. |
Volume three has an especially loose narrative structure, containing commentary on Marxist historiography, his positions on the ongoing fight with the Netherlands over Indonesia's independence, and reprints of sections of key documents related to the struggle. |
У третьего тома особенно свободная структура рассказа, с комментариями относительно Марксистской историографии, и его взглядами на борьбу с Нидерландами за независимость Индонезии. |
Ms. LEHID (Finland) said that she supported the original text and wished to retain it for the reasons explained by the representatives of the Netherlands and Hungary. |
Г-жа ЛЕХИД (Финляндия) поддерживает первоначальный текст и выступает за его сохранение по причинам, изложенным Нидерландами и Венгрией. |
Finally, in the early hours of 1 November 1949 a compromise was reached: the status of Western New Guinea would be determined through negotiations between the United States of Indonesia and the Netherlands within a year of the transfer of sovereignty. |
В итоге, 1 ноября было решено, что вопрос о статусе Западной Новой Гвинеи должен быть урегулирован между Индонезией и Нидерландами в течение года после передачи суверенитета. |
Both movements strove for a corporatist system, but unlike the Rexists, the VNV sought to separate Flanders from Belgium and to unite it with the Netherlands. |
Оба движения стремились к корпоративной системе, но в отличие от рексистов, движение де Клерка стремилось отделить Фландрию от Бельгии и объединить её с Нидерландами. |
On 5 August 1607 he was nominated with Sir Ralph Winwood joint representative of England at The Hague in the negotiations for peace between Spain and the United Netherlands. |
5 августа 1607 года барон Роберт Спенсер вместе с сэром Ральфом Уинвудом представлял Англию на переговорах в Гааге о мире между Испанией и Нидерландами. |
Only in Saterland, near the border with the Netherlands, approximately 2,000 persons still speak Saterfrisian, a language that belongs to the East Frisian language group. |
Только в Сатерланде, близ границы с Нидерландами, около 2000 человек еще говорят на сатерфризском языке, который относится к восточно-фризской языковой группе. |
Netherlands, Slovakia, France, United Kingdom, Class 4.3, 20E c) Italy, Belgium, Norway, Portugal |
Нидерландами, Словакией, Францией, Соединенным Королевством, Италией, Бельгией, Норвегией, Португалией |
On this point, France proposes the incorporation of article 20 of the proposal submitted by Austria and the Netherlands, with the addition, after paragraph 1, of a provision to limit the scope of immunities and jurisdictional privileges. |
В связи с этим вопросом Франция предлагает несколько изменить текст статьи 20, предложенный Австрией и Нидерландами, добавив после пункта 1 положение, предусматривающее ограничение сферы действия иммунитетов и юрисдикционных привилегий. |
The limit of 350 m on the area of restricted visibility in the formulation proposed by the Netherlands in paragraph 2 of this article applies only to the vessel. |
Ограничение непросматриваемой зоны 350 метрами в формулировке, предложенной Нидерландами к пункту 2 данной статьи, относится только к судну. |
Such an attitude runs counter to the excellent attention offered by Switzerland, the Netherlands, Austria, Germany and Japan to all the fellows when they visited those countries. |
Такое отношение резко отличается от того большого внимания, которое уделяется Швейцарией, Нидерландами, Австрией, Германией и Японией всем стипендиатам, посещающим эти страны. |
One of these products was the "Balans" module and game, developed as part of a European project in collaboration with Ireland and the Netherlands. |
Одним из таких материалов стали модуль и игра под названием "сбалансированность", разработанные в рамках общеевропейского проекта совместно с Ирландией и Нидерландами. |
Following this position, the Court of Justice ruled against a Netherlands pre-expulsion detention measure taken against a French national pursuant to the Aliens Act of 2000 for failure to present an identity card. |
Согласно этой позиции Суд Европейских сообществ применил санкции против принятого Нидерландами решения о задержании с целью высылки французского гражданина в соответствии с Законом об иностранцах 2000 года за непредъявление удостоверения личности. |
For the year 2004 the NGO projects financed by the MoE and the Netherlands reached the sum of 30,000,100 ALL, approximately € 242,527, from other sources. |
В 2004 году по проектам НПО, финансируемым МОС, Нидерландами и из других источников, поступило 30000100 леков, т.е. около 242527 евро. |
Participants welcomed the announcement made by Norway of the forthcoming international conference on brokering in small arms and light weapons, to be held in Oslo next month, organized together with the Netherlands. |
Участники также приветствовали объявление Норвегии о предстоящей конференции по международному сотрудничеству в сфере предотвращения, пресечения и искоренения незаконного посредничества в области стрелкового оружия и легких вооружений, которая будет проходить в Осло в следующем месяце и которая организуется совместно с Нидерландами. |
Within the framework of the FAO Netherlands Partnership Programme, FAO started a regional project in Central America on strategy- and capacity building to deal with the options and challenges resulting from climate change for the forestry sector. |
По линии своей Программы партнерства с Нидерландами ФАО начала осуществлять в Центральной Америке региональный проект в области разработки стратегии и укрепления потенциала с целью решения задач и проблем, возникающих в секторе лесного хозяйства в связи с изменением климата. |