The Committee then considered the information received on 7 May 2014 from the NGO Greenpeace Netherlands concerning the extension by the Netherlands of the lifetime of the Borssele NPP. |
Затем Комитет рассмотрел информацию, полученную 7 мая 2014 года от НПО "Гринпис Нидерланды" о продлении Нидерландами срока эксплуатации АЭС в Борселе. |
The three other islands - Bonaire, St Eustatius and Saba - opted for direct ties with the Netherlands and now constitute 'the Netherlands in the Caribbean'. |
Другие три острова - Бонайре, Синт-Эстатиус и Саба - предпочли сохранить прямые связи с Нидерландами и в настоящее время это так называемые Нидерланды в Карибском бассейне. |
Statistics Netherlands and Statistics Sweden (2010): "Comparing international data on migration between Sweden and the Netherlands". |
Доклад Бюро статистики Нидерландов и Бюро статистики Швеции (2010 год): "Сравнение международных данных по миграции между Швецией и Нидерландами". |
In this context, the delegate of the Netherlands reminded the Conference that comments would be welcome on the draft guidelines on good practices for technical cooperation in statistics which the Netherlands and the United Kingdom had prepared with the assistance of experts from a number of other countries. |
В этой связи представитель Нидерландов вновь призвал участников Конференции представлять свои замечания по проекту руководящих принципов, касающихся эффективной практики технического сотрудничества в области статистики, который был подготовлен Нидерландами и Соединенным Королевством при содействии экспертов из ряда других стран. |
Calls between the European Netherlands and Caribbean Netherlands are billed as international calls. |
Звонки между Европейскими Нидерландами и Карибскими оплачиваются как международный вызов. |
Many delegations welcomed the meeting of scientific experts organized by Germany and the Netherlands. |
Наконец, многие делегации приветствовал проведение совещания научных экспертов, которое было организовано Германией и Нидерландами. |
Other cases involve cooperation in this field with the Netherlands and the United States. |
Поддерживается также сотрудничество по другим аналогичным делам с Нидерландами и Соединенными Штатами Америки. |
He also maintains that the remedy proposed by the Netherlands is ineffective under article 2, paragraph 3, of the Covenant. |
Он также утверждает, что предложенное Нидерландами средство внутренней правовой защиты является неэффективным согласно пункту З статьи 2 Пакта. |
An additional arrangement was made with the Netherlands during the reporting period. |
В течение отчетного периода была достигнута еще одна договоренность с Нидерландами. |
The Task Force is chaired by Ireland and the guide has been edited by the Netherlands. |
Целевая группа работала под председательством Ирландии, а редакция Руководства была осуществлена Нидерландами. |
Papers and presentations were made by Canada, Mexico, Mongolia and Netherlands. |
Доклады и сообщения были представлены Канадой, Мексикой, Монголией и Нидерландами. |
The Convention was signed by the Netherlands on 29 April 2008. |
З. Конвенция была подписана Нидерландами 29 апреля 2008 года. |
The response given in paragraph 130 above is valid for Recommendation No. 7 made by the Netherlands. |
Ответ на пункт 134 выше справедлив для рекомендации 7, предложенной Нидерландами. |
Further funding was expected under a new project for the Balkans funded by the Netherlands. |
Как ожидается, дополнительные финансовые средства будут получены в рамках нового проекта для Балкан, который финансируется Нидерландами. |
We have also concluded negotiations with Italy, Belgium, the Netherlands, Spain, France, Luxembourg, the Republic of Korea and Singapore. |
Мы также завершили переговоры с Италией, Бельгией, Нидерландами, Испанией, Францией, Люксембургом, Республикой Корея и Сингапуром. |
The delegation from UNEP expressed its appreciation for the financial support provided by Italy, Austria and the Netherlands in this process. |
Делегация ЮНЕП выразила признательность за финансовую поддержку, оказанную Италией, Австрией и Нидерландами в ходе этого процесса. |
UNEP has developed partnership agreements with different formats and modalities with Norway, Belgium, Ireland and the Netherlands. |
ЮНЕП вступила в партнерские соглашения различного формата и типа с Норвегией, Бельгией, Ирландией и Нидерландами. |
The seminar organised by the Netherlands in conjunction with the Committee's session will take place from 12 to 16 September. |
Этот семинар будет организован Нидерландами в связи с сессией Комитета и состоится 12-16 сентября. |
Planned workshops were being extended to include the participation of experts from other EECCA countries with funds provided by the Netherlands. |
Участие в запланированных рабочих совещаниях смогут принять также эксперты других стран ВЕКЦА благодаря фондам, предоставленным Нидерландами. |
An associate expert funded by the Netherlands was just recruited and will join the Centre in September 2005. |
Только что был принят на работу помощник эксперта, финансируемый Нидерландами, который пополнит ряды Центра в сентябре 2005 года. |
Switzerland fully supports the Netherlands draft resolution on transparency in armaments, which endorses the consensus recommendations of the Group of Governmental Experts. |
Швейцария полностью поддерживает представленный Нидерландами проект резолюции по вопросу транспарентности в вооружениях, в котором дается высокая оценка принятым консенсусом рекомендациям Группы правительственных экспертов. |
Country Rapporteur, recalled that the Netherlands had an impressive record for the ratification of human rights conventions. |
Г-н ХЕРНДЛЬ, Докладчик по стране, говорит, что число ратифицированных Нидерландами конвенций в области прав человека производит глубокое впечатление. |
He therefore had no concerns with regard to the Netherlands' fulfilment of its obligations under article 4 of the Convention. |
Поэтому он не испытывает никакой обеспокоенности в связи с выполнением Нидерландами их обязательств по статье 4 Конвенции. |
The border controls carried out by the Netherlands must comply with relevant EU legislation and further decisions taken at European level. |
Пограничный контроль, осуществляемый Нидерландами, должен проводиться согласно соответствующему законодательству Европейского союза и дальнейшим решениям, которые будут приняты на европейском уровне. |
On 30 January 1648, the war ended with the Treaty of Münster between Spain and the Netherlands. |
30 января 1648 года война закончилась подписанием Мюнстерского договора между Испанией и Нидерландами. |