Romania congratulated the Netherlands on its presentation of a mid-term progress report in 2010. |
Румыния приветствовала представление Нидерландами в 2010 году среднесрочного доклада о ходе выполнения рекомендаций. |
Spain congratulated the Netherlands for its integration and assistance policies to immigrants over the last few years. Spain made recommendations. |
Испания приветствовала проводимую Нидерландами в последние годы политику в области интеграции и оказания помощи иммигрантам и сформулировала свои рекомендации. |
France was requested to coordinate a working group with the Netherlands, Switzerland and the United Kingdom to prepare a proposal. |
В интересах подготовки предложения Франции было предложено координировать деятельность Рабочей группы в сотрудничестве с Нидерландами, Соединенным Королевством и Швейцарией. |
A task force, led by Canada and the Netherlands, will carry out the technical work for these reviews and strategies. |
Целевая группа, возглавляемая Канадой и Нидерландами, будет проводить техническую работу в отношении этих обзоров и стратегий. |
Additional sums were also likely to come from the Balkans project funded by the Netherlands. |
Кроме того, дополнительные суммы, судя по всему, поступят благодаря проекту по Балканским странам, который финансируется Нидерландами. |
These increases reflect the strong growth in HIV/AIDS prevention activities funded by the European Commission and the Netherlands throughout the region. |
Этот рост обусловлен существенной активизацией мероприятий по профилактике ВИЧ/СПИДа во всем этом регионе, которые финансируются Европейской комиссией и Нидерландами. |
The mission was supported by the Netherlands and WHO. |
Помощь в организации этой поездки была предоставлена Нидерландами и ВОЗ. |
The Executive Director expressed appreciation for the leadership provided by the Netherlands and Germany to the Reproductive Health Supplies Coalition. |
Директор-исполнитель выразила признательность за руководство, обеспеченное Нидерландами и Германией в отношении Коалиции за снабжение предметами охраны репродуктивного здоровья. |
Australia has arrangements in place with the Netherlands regarding the handling of ADF detainees. |
Австралия имеет действующие договоренности с Нидерландами относительно обращения с лицами, задержанными АСО. |
Additional seating became available with completion of classrooms, funded by the Netherlands, during the reporting period. |
Прием дополнительных обучаемых стал возможен благодаря строительству в отчетном периоде учебных помещений на средства, предоставленные Нидерландами. |
Bilaterally, DHS has initiated arrangements with Poland and the Netherlands to implement the Immigration Advisory Program. |
МНБ на двусторонней основе инициировало соглашение с Польшей и Нидерландами по осуществлению иммиграционной консультативной программы. |
Funding provided by Canada, Netherlands and Japan to begin actual project work. |
Для начала реальной работы по проекту финансирование было предоставлено Канадой, Нидерландами и Японией. |
The regulatory decisions taken by the Netherlands and Thailand were expected significantly to reduce the impact on the aquatic environment. |
Как ожидается, принятые Нидерландами и Таиландом регламентирующие решения приведут к значительному уменьшению воздействия на водную среду. |
Cooperation between the Netherlands and Aruba was formalized in a protocol. |
Сотрудничество между Нидерландами и Арубой было официально закреплено в соответствующем протоколе. |
The Conference will consider justice and crime statistics based on Rapporteur Reports prepared by Italy and the Netherlands. |
Конференция рассмотрит тему статистики преступности и правосудия на основе докладов докладчиков, подготовленных Италией и Нидерландами. |
The additional case studies proposed by Australia, Brazil, and the Netherlands will be included in the document after consideration by the Task Force. |
Дополнительные тематические исследования, предложенные Австралией, Бразилией и Нидерландами, будут включены в документ после рассмотрения Целевой группой. |
The Task Force on Integrated Assessment Modelling is led by the Netherlands, which is also hosting the Coordinating Centre for Effects. |
Целевая группа по разработке моделей для комплексной оценки возглавляется Нидерландами, где также расположен Координационный центр по воздействию. |
I also commend the efforts made by Denmark, France and the Netherlands in providing military escorts for humanitarian vessels. |
Я также высоко оцениваю усилия, прилагаемые Данией, Нидерландами и Францией в целях выделения военного эскорта судам, перевозящим гуманитарные грузы. |
The unilateral signing and ratification of the UN Convention by the Netherlands is not logical. |
Одностороннее подписание и ратификация этой Конвенции Организации Объединенных Наций Нидерландами было бы нелогичным. |
In that context, he welcomed the recognition by the Netherlands of the right to water and sanitation as a human right. |
В этой связи оратор приветствует признание Нидерландами права на воду и санитарию в качестве одного из прав человека. |
As I said before, we have co-sponsored the relevant draft resolution introduced by the Netherlands in particular. |
Как я уже отметил, мы вошли в число соавторов соответствующего проекта резолюции, представленного Нидерландами. |
Furthermore, training on treatment of detainees had been provided to staff, in cooperation with the Netherlands. |
Наряду с этим совместно с Нидерландами проводится подготовка сотрудников по проблемам обращения с лицами, содержащимися под стражей. |
I value good communication with your House on the implementation of the United Nations Women's Convention in the Netherlands. |
Высоко ценю хорошие контакты с вашей Палатой по вопросам выполнения Нидерландами Конвенции ООН о ликвидации дискриминации в отношении женщин. |
Several countries have also issued national assurance standards on sustainability information, including Japan, Germany, the Netherlands and Sweden. |
Рядом стран, в том числе Германией, Нидерландами, Швецией и Японией, приняты национальные стандарты в области проверки достоверности информации по вопросам устойчивости. |
It was proposed that Germany and France should work together with the Netherlands to propose a test procedure for the next session. |
Было отмечено, что Германии и Франции следует провести совместную работу с Нидерландами для подготовки к следующей сессии предложения о процедуре проведения испытаний. |