The amendments made by the RID Committee of Experts to texts already approved were adopted along with those proposed by the Netherlands. |
Были приняты изменения, внесенные Комиссией экспертов МПОГ в уже одобренные тексты, а также изменения, предложенные Нидерландами. |
The Committee endorsed the proposals for amendments to the AGR submitted by the Netherlands concerning article 9 and Annex II, as adopted by SC.. |
Комитет утвердил предложения о поправках к Соглашению СМА, касающиеся статьи 9 и приложения II, которые были представлены Нидерландами и приняты SC.. |
Courtroom 3 was opened in July 1998, funded jointly by the Netherlands and the United States of America, supplemented by Canada. |
Строительство зала заседаний З, открытого в июле 1998 года, финансировалось совместно Нидерландами и Соединенными Штатами Америки с участием Канады. |
The wording proposed by the Netherlands adds nothing new to the wording of the revised CEVNI. |
В предложенной Нидерландами формулировке ничего нового по сравнению с формулировкой, изложенной в пересмотренных ЕПСВВП, не дается. |
REC reported on the need for further trainings based on the findings of the project funded by the Netherlands (see para. 13). |
ЗЗ. РЭЦ сообщил о необходимости новых учебных курсов, основанных на выводах проекта, финансируемого Нидерландами (см. пункт 13). |
The China Arms Control and Disarmament Association organized a conference on disarmament and non-proliferation in cooperation with Norway, Sweden and the Netherlands. |
Китайская ассоциация по контролю над вооружениями и разоружению организовала конференцию по разоружению и нераспространению в сотрудничестве с Норвегией, Швецией и Нидерландами. |
The China Arms Control and Disarmament Association organized a conference on disarmament and non-proliferation in cooperation with Norway, Sweden and the Netherlands. |
Китайская ассоциация по контролю над вооружениями и разоружению в сотрудничестве с Норвегией, Швецией и Нидерландами организовала конференцию по вопросам разоружения и нераспространения. |
The treaty was indeed signed, but has not yet been ratified by the Netherlands, so we are working on that goal. |
Договор действительно был подписан, однако он пока не ратифицирован Нидерландами, поэтому мы работаем в направлении достижения этой цели. |
Four presentations dealt with the access to national microdata, whereas those from Germany and the Netherlands discussed issues relating to cross national datasets. |
Четыре доклада касались доступа к национальным микроданным, а материалы, представленные Германией и Нидерландами, были посвящены вопросам, касающимся международных наборов данных. |
The Group felt that there was no need for a second sign proposed by the Netherlands accompanied with a panel giving the parameters of the electrical supply available. |
Группа сообщила, что в настоящий момент нет необходимости во втором знаке, предложенном Нидерландами, с дополнительной табличкой, указывающей параметры электропитания. |
International trade in biofuels will almost certainly increase in size and importance (e.g. wood energy flow between Estonia and the Netherlands). |
Очевидно, что объем и значимость международной торговли биотопливом возрастут (например, поток энергии на базе древесины между Эстонией и Нидерландами). |
Enrichment bonds proposed by Germany, the Netherlands and the United Kingdom; |
эмиссия облигаций на обогащение, предложенная Германией, Нидерландами и Соединенным Королевством; |
Between Flanders (Belgium) and the Netherlands; |
е) между Фландрией (Бельгия) и Нидерландами; |
In the following discussion, delegations noted that the additional questions proposed by the Netherlands were optional like the rest of the general questions. |
В ходе последовавшего обсуждения делегации отметили, что дополнительные вопросы, предложенные Нидерландами, носят факультативный характер, как и другие общие вопросы. |
Liaison officers are stationed in countries that maintain considerable criminal contact with the Netherlands and countries with a different legal system. |
Сотрудники по связи размещены в странах, преступность в которых в значительной мере связана с Нидерландами, а также в странах, в которых действует другая правовая система. |
India has concluded extradition treaties with Belgium, Bhutan, Canada, Hong Kong, Nepal Netherlands, Russia, Switzerland, UAE, UK, and USA. |
Индия заключила договоры о выдаче с Бельгией, Бутаном, Гонконгом, Канадой, Непалом, Нидерландами, Объединенными Арабскими Эмиратами, Россией, Соединенным Королевством, Соединенными Штатами Америки и Швейцарией. |
Leopold I, Holy Roman Emperor had allied with the Netherlands and Spain against France on 30 August 1673, and declared war in early 1674. |
Леопольд I, император Священной Римской империи, вступил в союз с Нидерландами и Испанией против Франции 30 августа 1673 года и объявил войну в начале 1674 года. |
One of the more controversial international issues surrounding the Netherlands is its liberal policy towards soft drugs and its position as one of the major exporters of hard drugs. |
Важной проблемой международных вопросов, связанных с Нидерландами, является либеральная политика этой страны по отношению к лёгким наркотикам; кроме того, Нидерланды являются одним из центров нелегального экспорта тяжёлых наркотиков. |
In 1883, New Guinea was divided between the Netherlands, Britain, and Germany; with Australia occupying the German territory in 1914. |
В 1883 году Новая Гвинея была разделена между Нидерландами, Великобританией и Германией, а также Австралией, оккупировавшей территорию Германии в 1914 году в ходе Первой мировой войны. |
The Netherlands' overall aliens policy is restrictive, whereas its refugee and asylum policy is not. |
Общая политика, проводимая Нидерландами в отношении иностранцев, является ограничительной, тогда как политика, касающаяся беженцев и предоставления убежища, таковой не является. |
The draft resolution submitted by the Netherlands and France seeks to emphasize the measures necessary to implement the United Nations Programme of Action adopted in July 2001. |
Цель представляемого Нидерландами и Францией проекта резолюции состоит в том, чтобы выделить меры, необходимые для выполнения принятой в июле 2001 года Программы действий Организации Объединенных Наций. |
The Netherlands' "MEP" scheme, had allocated € 3.9 billion for renewable power production for the years 2005-2010. |
В рамках осуществляемой Нидерландами программы "МЕР", рассчитанной на 2005-2010 годы, было выделено 3,9 млрд. евро в целях производства энергии на основе возобновляемых источников. |
In addition, the wording proposed by the Netherlands for a new paragraph 7 in article 1.02 seems too detailed in comparison with other paragraphs and articles of CEVNI. |
Вместе с тем, предложенная Нидерландами формулировка нового пункта 7 статьи 1.02, представляется слишком детализированной отсылками на другие пункты и статьи ЕПСВВП; до сих пор такая практика в этих Правилах не применялась. |
A similar agreement with the Netherlands, on the other hand, is functioning properly and is providing Peru with opportunities in tourism and trade. |
Но, с другой стороны, аналогичное соглашение, подписанное с Нидерландами, работает очень хорошо и открывает перед Перу новые возможности в области туризма и торговли. |
The United Kingdom, Norway, Denmark and the Netherlands, for example, provided more than 90 per cent in untied aid in 2001. |
Например, свыше 90 процентов объема помощи, предоставленной Соединенным Королевством, Норвегией, Данией и Нидерландами в 2001 году, не было увязано с какими-либо условиями. |