| Romania had carefully considered the new concepts offered by Canada, Denmark, the Netherlands and other Member States. | Румыния внимательно изучает новые концепции, предложенные Данией, Канадой, Нидерландами и другими государствами-членами. | 
| The Specialized Section agreed to include the data and the graphs provided by the Netherlands in annex IX. | Специализированная секция решила включить данные и диаграммы, представленные Нидерландами, в приложение IX. | 
| The issue was discussed on the basis of a document prepared by the Netherlands. | Этот вопрос обсуждался на основе документа, подготовленного Нидерландами. | 
| Austria, the Netherlands, Norway and Switzerland were in favour of this proposal. | Это предложение было поддержано Австрией, Нидерландами, Норвегией и Швейцарией. | 
| In the relevant tables in this report the unadjusted inventory figures which were provided by Denmark and the Netherlands are presented alongside the adjusted ones. | В соответствующих таблицах настоящего доклада нескорректированные кадастровые данные, представленные Данией и Нидерландами, приводятся наряду со скорректированными. | 
| Ms. BARRETT (United Kingdom) said that she supported the current text for the reasons explained by the representative of the Netherlands. | Г-жа БАРРЕТТ (Соединенное Королевство) поддерживает нынешний текст по причинам, изложенным Нидерландами. | 
| It therefore supported the proposals made by Portugal and the Netherlands. | Поэтому она поддерживает предложения, внесенные Португалией и Нидерландами. | 
| The draft mandate proposed by the Netherlands merited broad support. | Заслуживает широкой поддержки проект мандата, предлагаемый Нидерландами. | 
| Let me once again emphasize the importance of close collaboration and open lines of communication between the Court and the Netherlands. | Позвольте мне еще раз подчеркнуть важность тесного сотрудничества и открытых каналов связи между Судом и Нидерландами. | 
| As you are aware, there is a provisional headquarters agreement between the Court and the Netherlands. | Как Вам известно, между Судом и Нидерландами существует временное соглашение о штаб-квартире. | 
| The Ad hoc Meeting supported the proposals made by the Netherlands and recommended their adoption by SC.. | Специальное совещание поддержало предложения, внесенные Нидерландами, и рекомендовало SC. принять их. | 
| This is made evident in the paper prepared by the Netherlands for today's open debate. | Это явствует из документа, подготовленного Нидерландами для сегодняшних открытых прений. | 
| The Working Party took note of the replies submitted by the Netherlands, Switzerland, the Czech Republic and Kyrgyzstan. | Рабочая группа приняла к сведению ответы, представленные Нидерландами, Швейцарией, Чешской Республикой и Кыргызстаном. | 
| In their present form, the texts of the two Protocols cannot be accepted by the Netherlands. | Тексты обоих протоколов в существующем виде не могут быть приняты Нидерландами. | 
| The new paragraph 5 proposed by the Netherlands is acceptable, for it will make for greater safety of navigation. | С предложенным Нидерландами новым пунктом 5 можно согласиться, ибо это будет способствовать большей безопасности плавания. | 
| The wording proposed by the Netherlands for paragraph 11 is acceptable. | С предложенной Нидерландами формулировкой пункта 11 можно согласиться. | 
| The wording of the new paragraph 3 proposed by the Netherlands could be improved. | Редакция предлагаемого Нидерландами нового пункта 7 представляется не совсем удачной. | 
| The draft agreement between Germany and the Netherlands contains a detailed description of the consultation. | В проекте соглашения между Германией и Нидерландами содержится подробное описание процесса консультаций. | 
| On 7 June 2007, the Court signed the Headquarters Agreement with the host State, the Netherlands. | 7 июня 2007 года Суд подписал соглашение о штаб-квартире с государством пребывания - Нидерландами. | 
| The Netherlands was facing challenges in embedding ESD into national formal study curricula. | Перед Нидерландами стоит задача включить ОУР в официальные национальные программы обучения. | 
| The subject had been discussed at the last session on the basis of a proposal from the Netherlands. | Данный вопрос обсуждался в ходе последней сессии на основе предложения, представленного Нидерландами. | 
| His delegation supported the draft resolution submitted by the Netherlands and the Russian Federation on the celebration of the centennial of the first International Peace Conference. | Оратор выражает поддержку проекту резолюции, представленному Нидерландами и Российской Федерацией о праздновании столетия первой Международной конференции мира. | 
| Proposal submitted by Austria, France and the Netherlands to replace the previous version of article 6. | Предложение, представленное Австрией, Нидерландами и Францией для замены предыдущего варианта статьи 6. | 
| NATO is already providing support to ISAF III, led by Germany and the Netherlands. | НАТО уже оказывают поддержку МССБ III, возглавляемым Германией и Нидерландами. | 
| The insertion proposed by the Netherlands makes the text easier to follow, and is therefore unobjectionable. | Предложенная Нидерландами вставка облегчает восприятие текста и поэтому не вызывает возражения. |