Romania had carefully considered the new concepts offered by Canada, Denmark, the Netherlands and other Member States. |
Румыния внимательно изучает новые концепции, предложенные Данией, Канадой, Нидерландами и другими государствами-членами. |
The Specialized Section agreed to include the data and the graphs provided by the Netherlands in annex IX. |
Специализированная секция решила включить данные и диаграммы, представленные Нидерландами, в приложение IX. |
The issue was discussed on the basis of a document prepared by the Netherlands. |
Этот вопрос обсуждался на основе документа, подготовленного Нидерландами. |
Austria, the Netherlands, Norway and Switzerland were in favour of this proposal. |
Это предложение было поддержано Австрией, Нидерландами, Норвегией и Швейцарией. |
In the relevant tables in this report the unadjusted inventory figures which were provided by Denmark and the Netherlands are presented alongside the adjusted ones. |
В соответствующих таблицах настоящего доклада нескорректированные кадастровые данные, представленные Данией и Нидерландами, приводятся наряду со скорректированными. |
Ms. BARRETT (United Kingdom) said that she supported the current text for the reasons explained by the representative of the Netherlands. |
Г-жа БАРРЕТТ (Соединенное Королевство) поддерживает нынешний текст по причинам, изложенным Нидерландами. |
It therefore supported the proposals made by Portugal and the Netherlands. |
Поэтому она поддерживает предложения, внесенные Португалией и Нидерландами. |
The draft mandate proposed by the Netherlands merited broad support. |
Заслуживает широкой поддержки проект мандата, предлагаемый Нидерландами. |
Let me once again emphasize the importance of close collaboration and open lines of communication between the Court and the Netherlands. |
Позвольте мне еще раз подчеркнуть важность тесного сотрудничества и открытых каналов связи между Судом и Нидерландами. |
As you are aware, there is a provisional headquarters agreement between the Court and the Netherlands. |
Как Вам известно, между Судом и Нидерландами существует временное соглашение о штаб-квартире. |
The Ad hoc Meeting supported the proposals made by the Netherlands and recommended their adoption by SC.. |
Специальное совещание поддержало предложения, внесенные Нидерландами, и рекомендовало SC. принять их. |
This is made evident in the paper prepared by the Netherlands for today's open debate. |
Это явствует из документа, подготовленного Нидерландами для сегодняшних открытых прений. |
The Working Party took note of the replies submitted by the Netherlands, Switzerland, the Czech Republic and Kyrgyzstan. |
Рабочая группа приняла к сведению ответы, представленные Нидерландами, Швейцарией, Чешской Республикой и Кыргызстаном. |
In their present form, the texts of the two Protocols cannot be accepted by the Netherlands. |
Тексты обоих протоколов в существующем виде не могут быть приняты Нидерландами. |
The new paragraph 5 proposed by the Netherlands is acceptable, for it will make for greater safety of navigation. |
С предложенным Нидерландами новым пунктом 5 можно согласиться, ибо это будет способствовать большей безопасности плавания. |
The wording proposed by the Netherlands for paragraph 11 is acceptable. |
С предложенной Нидерландами формулировкой пункта 11 можно согласиться. |
The wording of the new paragraph 3 proposed by the Netherlands could be improved. |
Редакция предлагаемого Нидерландами нового пункта 7 представляется не совсем удачной. |
The draft agreement between Germany and the Netherlands contains a detailed description of the consultation. |
В проекте соглашения между Германией и Нидерландами содержится подробное описание процесса консультаций. |
On 7 June 2007, the Court signed the Headquarters Agreement with the host State, the Netherlands. |
7 июня 2007 года Суд подписал соглашение о штаб-квартире с государством пребывания - Нидерландами. |
The Netherlands was facing challenges in embedding ESD into national formal study curricula. |
Перед Нидерландами стоит задача включить ОУР в официальные национальные программы обучения. |
The subject had been discussed at the last session on the basis of a proposal from the Netherlands. |
Данный вопрос обсуждался в ходе последней сессии на основе предложения, представленного Нидерландами. |
His delegation supported the draft resolution submitted by the Netherlands and the Russian Federation on the celebration of the centennial of the first International Peace Conference. |
Оратор выражает поддержку проекту резолюции, представленному Нидерландами и Российской Федерацией о праздновании столетия первой Международной конференции мира. |
Proposal submitted by Austria, France and the Netherlands to replace the previous version of article 6. |
Предложение, представленное Австрией, Нидерландами и Францией для замены предыдущего варианта статьи 6. |
NATO is already providing support to ISAF III, led by Germany and the Netherlands. |
НАТО уже оказывают поддержку МССБ III, возглавляемым Германией и Нидерландами. |
The insertion proposed by the Netherlands makes the text easier to follow, and is therefore unobjectionable. |
Предложенная Нидерландами вставка облегчает восприятие текста и поэтому не вызывает возражения. |