The treaty was ratified by the UK on 30 April 1824 and by the Netherlands on 2 June 1824. |
Договор был ратифицирован Великобританией 30 апреля 1824 года, и Нидерландами - 2 июня 1824 года. |
The first vehicle was delivered to the Netherlands in July 2003 and the first to Germany in December of the same year. |
Первый образец был принят на вооружение Нидерландами в июле 2003 и в Германии в декабре 2006. |
This spurred the immigration of indentured labourers from British India, after a treaty to that effect had been signed between the Netherlands and the United Kingdom in 1870. |
Это привело к иммиграции подневольных рабочих из Британской Индии, после того, как соответствующий договор был подписан между Нидерландами и Соединённым Королевством в 1870 году. |
Human rights organizations in Haiti have reported that people they have interviewed claim that the massacre took place following celebrations of the victory of Brazil in the World Cup football match against the Netherlands on 9 July. |
Как сообщили правозащитные организации Гаити, опрошенные ими люди утверждают, что расправа произошла после праздника по случаю победы Бразилии над Нидерландами 9 июля в матче чемпионата мира по футболу. |
It took note of the report of the Intergovernmental Working Group of Experts on International Standards of Accounting and Reporting on its thirteenth session, along with the reservations expressed by the Netherlands and the United States. |
Она приняла к сведению доклад Межправительственной рабочей группы экспертов по международным стандартам учета и отчетности о работе ее тринадцатой сессии с оговорками, высказанными Нидерландами и Соединенными Штатами. |
Earlier this year Canada joined with Mexico, the Netherlands, Spain and Sweden to form a Support Group for Nicaragua aimed at assisting that nation in its search for peace and reconciliation. |
Ранее в этом году Канада совместно с Мексикой, Нидерландами, Испанией и Швецией создала Вспомогательную группу для Никарагуа, призванную оказать помощь этой стране в поисках мира и примирения. |
The Grand Duchy was thus joined in personal union with the Netherlands, under the same sovereign (King and Grand Duke), until 1890. |
Так, в личной унии с Нидерландами, под властью общего монарха (король и великий герцог), Великое герцогство просуществовало до 1890 года. |
This report is a contribution of France, Morocco, Tunisia and the Netherlands to the work of the Commission on Sustainable Development at its fifth session in April 1997. |
Доклад был подготовлен Францией, Марокко, Тунисом и Нидерландами в рамках вклада в работу пятой сессии Комиссии по устойчивому развитию в апреле 1997 года. |
The Council of Europe Framework Convention for the Protection of National Minorities, which the Netherlands has signed but not yet ratified, does cover linguistic minorities, and therefore speakers of Frisian. |
Подписанная, но еще не ратифицированная Нидерландами Рамочная конвенция Совета Европы о защите меньшинств охватывает языковые меньшинства и, следовательно, лиц, говорящих на фризском языке. |
As a compromise, we have introduced, together with Belgium, Italy, the Netherlands and Norway, the proposal to create an ad hoc working group which would be tasked with such an exchange. |
В качестве компромисса мы совместно с Бельгией, Италией, Нидерландами и Норвегией представили предложение о создании специальной рабочей группы, которой был бы поручен такой обмен. |
It would be appropriate to mark the conclusion of the Decade with a major event, and his delegation therefore welcomed the proposal of the Netherlands and the Russian Federation as a basis for discussion. |
Он считает целесообразным отметить его завершение крупным событием, в связи с чем с удовлетворением присоединяется к предложению, внесенному Российской Федерацией и Нидерландами в качестве основы для обсуждений. |
This point is related to the problem noted above by the Netherlands, that the text fails to address the question of the risk of damage to common areas. |
Эта ситуация связана с отмеченной Нидерландами выше проблемой, которая состоит в том, что в тексте никак не рассматривается вопрос риска нанесения ущерба районам общего пользования. |
In an effort to enhance its universality, Japan has been co-organizing with Canada, Germany, the Netherlands and the United Nations a series of regional workshops in Africa, South America and Asia. |
В целях укрепления его универсального характера Япония участвовала наряду с Канадой, Германией, Нидерландами и Организацией Объединенных Наций в организации серии региональных практикумов в Африке, Южной Америке и Азии. |
We, along with the Netherlands, therefore hope that we will be making a twofold contribution to the spirit of reform, both in form and substance. |
Поэтому вместе с Нидерландами надеемся, что внесем двойной вклад в реформаторском духе - как по форме, так и содержанию. |
Mr. Monteiro: First and foremost, I must praise you heartily for the initiative of the Netherlands in organizing this important meeting of the Security Council. |
Г-н Монтейру: Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы от всей души поблагодарить Вас за выдвинутую Нидерландами инициативу по организации этого важного заседания Совета Безопасности. |
Earlier this month, Canada assumed command of Multinational Division-South West in Bosnia and Herzegovina, on a rotational basis with the United Kingdom and the Netherlands. |
В начале этого месяца Канада приняла командование многонациональной дивизией «Юго-Запад» в Боснии и Герцеговине на основе принципа ротации с Соединенным Королевством и Нидерландами. |
The proposal submitted by Austria and the Netherlands could therefore be supplemented by the incorporation of the provisions of article 6, paragraph 2, of that instrument. |
В этой связи текст, представленный Австрией и Нидерландами, может быть дополнен положениями пункта 2 статьи 6 этой Конвенции. |
The proposals below supplement the proposed text submitted by Austria and the Netherlands, subject to the necessary terminological changes and without prejudice to the negotiations that will be held in the Ad Hoc Committee for the Negotiation of a Convention against Corruption. |
Изложенные ниже предложения дополняют текст, представленный Австрией и Нидерландами, с учетом необходимых терминологических изменений и без ущерба для переговоров, которые будут проходить в рамках Специального комитета по разработке конвенции против коррупции. |
It now has reciprocal social security agreements with Australia, Canada, Denmark, Greece, the Republic of Ireland, the Netherlands, the United Kingdom, and Jersey and Guernsey. |
В настоящее время она имеет двусторонние соглашения о социальном обеспечении с Австралией, Канадой, Данией, Грецией, Ирландской Республикой, Нидерландами, Соединенным Королевством и Джерси и Гернси. |
By the end of 2000, 14 military observers from both entities will have been trained by Germany, Austria and the Netherlands, with further support provided by the Training Unit of the Department of Peacekeeping Operations. |
К концу 2000 года 14 военных наблюдателей из обоих образований завершат обучение, проводимое Германией, Австрией и Нидерландами при поддержке, оказываемой Учебной группой Департамента операций по поддержанию мира. |
Belgium argued that its use of the lock was not unlawful having regard to the similar use by the Netherlands of a lock on its side. |
Бельгия утверждала, что использование ею шлюза не было неправомерным, учитывая аналогичное использование Нидерландами шлюза на ее стороне. |
Thanks to the generosity of voluntary contributions made by the Netherlands and Spain in recent months, the costs of the unit would be covered by existing monies within the Trust Fund for the Mission of the United Nations in El Salvador. |
Благодаря щедрости, проявленной Испанией и Нидерландами, внесшими недавно добровольные взносы, расходы по финансированию этой группы будут покрываться за счет средств, имеющихся в Целевом фонде для Миссии Организации Объединенных Наций в Сальвадоре. |
In addition to the founders, funding is provided by Denmark, Finland, France, Italy, the Netherlands, Sweden, the United Kingdom and the United States of America. |
Помимо организаторов финансирование обеспечивается Данией, Италией, Соединенным Королевством, Соединенными Штатами Америки, Нидерландами, Финляндией, Францией и Швецией. |
On the basis of this, a small group led by the Netherlands prepared a revised draft, which was presented to the Working Group but not discussed. |
По итогам обсуждения небольшая группа, возглавляемая Нидерландами, подготовила проект пересмотренного текста, который был представлен Рабочей группе, но не обсуждался. |
Apart from this multilateral Convention, Hungary has also signed two bilateral agreements, one with Germany and the other with the Netherlands just prior to the opening of the Rhine-Main-Danube canal in 1992. |
Помимо этой многосторонней Конвенции Венгрия также подписала два двусторонних соглашения - одно с Германией и другое с Нидерландами как раз накануне открытия в 1992 году канала Рейн-Майн-Дунай. |