| Without additional resources, there was a risk that those reports would suffer from a lack of input from the field and necessary expertise. | Без выделения дополнительных ресурсов существует риск невключения в эти доклады информации с мест и мнений специалистов. |
| The Convention and the general recommendations of CEDAW have provided valuable input for the formulation and implementation of the Outline. | При их разработке и выполнении в качестве источников ценной информации были использованы Конвенция и рекомендации общего порядка КЛДЖ. |
| We got enough input from him while we were writing the thing. | Мы получили достаточно информации от него когда писали эти вещи. |
| The time frame may also be influenced by external dependencies, inter alia, the timeliness of required input from the secretariats of participating organizations. | На этих сроках могут также сказаться внешние факторы, в частности своевременность представления запрошенной информации секретариатами участвующих организаций. |
| This allows the granule cells to regulate the processing of the sensory input in the olfactory bulb. | Это позволяет гранулярным клеткам регулировать обработку сенсорной информации в обонятельной луковице. |
| The Board could reconsider them at its next session, depending on input and suggestions from the staff pension committees and FAFICS. | Правление может вернуться к их рассмотрению на своей следующей сессии в зависимости от информации и предложений, которые поступят от комитетов по пенсиям персонала и ФАФИКС. |
| In order to obtain the input of experts in Government and the private sector, the Commission requested the Secretariat to organize a colloquium. | Комиссия просила Секретариат организовать коллоквиум с целью получения информации от экспертов, представляющих государственный и частный сектора. |
| To this end, the Global Compact Office will consult and collect input from all relevant United Nations entities. | Для этого Бюро Глобального договора проведет консультации и сбор информации во всех соответствующих подразделениях Организации Объединенных Наций. |
| Prospective investors are of course another key source of input. | Еще одним ключевым источником информации, разумеется, являются потенциальные инвесторы. |
| Agencies appreciated the effort that creating these standards entailed, considering that they were based on input received by JIU from many sources. | Они высоко оценили усилия, которых потребовало создание данных стандартов, поскольку они основывались на информации, полученной ОИГ из многочисленных источников. |
| The technical committee has revised the matrix based on input from civil society. | Технический комитет пересмотрел матричную таблицу на основе информации, представленной гражданским обществом. |
| The civil society organizations called for enhanced interaction of mandate holders during Council sessions and opportunities to provide input for thematic reports. | Организации гражданского общества призвали активизировать взаимодействие с мандатариями во время проведения сессии Совета и расширить возможности представления информации для тематических докладов. |
| Thematic content providers would also be key sources of input to the network. | Поставщики тематических материалов будут также являться главными поставщиками информации для сети. |
| It also summarizes the steps taken to integrate input from stakeholders and to obtain regional ownership. | В нем также приводится краткая информация о принятых мерах в целях обобщения информации, представляемой заинтересованными сторонами, и обеспечения региональной ответственности на региональном уровне. |
| On 30 and 31 October 2012, OHCHR organized an expert consultation to gather input from stakeholders. | В целях получения информации от заинтересованных сторон 30 и 31 октября 2012 года УВКПЧ организовало экспертные консультации. |
| To provide appropriate advice and input for ICT investments and services, existing and new advisory groups will be utilized. | Для предоставления надлежащих консультаций и информации в отношении инвестиций и обслуживания в области ИКТ будут задействованы существующие и новые консультативные группы. |
| It should be noted that no input has been provided concerning the recommendations recorded as fully implemented. | Следует отметить, что не было предоставлено никакой информации относительно рекомендаций, отнесенных к числу выполненных. |
| Finally, input from the Latin American and Caribbean region was very limited. | И наконец, следует отметить, что из стран Латинской Америки и Карибского региона был получен весьма ограниченный объем информации. |
| Decentralized IMIS input facilities are not yet available. | Что касается возможностей для децентрализованного ввода информации в систему ИМИС, то они пока отсутствуют. |
| The experience of the Delegation provides input for current gender equality commissions. | Опыт работы этой Комиссии служит источником информации для работающих в настоящее время комиссий по гендерному равенству. |
| It provided input about media's role and human rights. | Институт способствовал определению роли средств массовой информации в деле защиты прав человека. |
| Submitted late to allow for comprehensive input from indigenous focal points within FAO. | Представлено с опозданием, с тем чтобы обеспечить всеобъемлющее изложение информации, представленной координаторами, занимающимися вопросами коренных народов в рамках ФАО. |
| Errors in input and verification could result in significant losses. | Ошибки, допущенные при вводе информации и при подтверждении/удостоверении, могут привести к значительным убыткам. |
| OHCHR also requested input from relevant international organizations. | УВКПЧ обратилось также к соответствующим международным организациями с просьбами о представлении информации. |
| The lower output is owing to reduced requirements for the office input into peacekeeping reports. | Более низкие результаты объясняются сокращением потребности в информации, предоставляемой управлениями для докладов по миротворческой деятельности. |