The management and other reports required from Releases 2 to 4 have not yet been finalized and this poses a risk of the system not being able to produce the final output as required or requiring modification of pre-designed input processes. |
Требуемые административные и прочие отчеты в рамках второй-четвертой очередей до сих пор не подготовлены, и это создает опасность того, что система не сможет обеспечить ожидаемых конечных результатов или потребует модификации первоначально запланированных процессов ввода информации. |
Also, based on input from various suppliers, nickel-hydrogen batteries and hydrazine fuel have been identified as the only explosion hazards, and provisions have been made to minimize that kind of failure. |
Кроме того, на основе полученной от различных поставщиков информации было определено, что опасность взрыва может исходить лишь от никель-водородных батарей и используемого в качестве топлива гидразина, и были предусмотрены меры, чтобы свести к минимуму такую возможность. |
(a) Reducing the amount of manual input of the same information into different formats or systems; |
а) сокращение объема работы по неавтоматизированному вводу одной и той же информации в различные системы; |
When magnetic media publishing became widely available, a US Navy petty officer, Paul Lohnes, ported Sargon to the TRS-80, altering the graphics, input, and housekeeping routines but leaving the Spracklen's chess-playing algorithm intact. |
Когда средства магнитных носителей информации стали широко доступны, мелкий офицер ВМС США Пол Лонес портировал Sargon для TRS-80, изменив графику, управление и системные вызовы, но оставив алгоритм шахматной игры Спраклинс не тронутым. |
The created data base system allows to structurise and input information and gives references to whole-text sources of information in other data bases. |
Созданная система базы данных уже позволяет эффективнее структурировать, размещать информацию или ссылаться на полнотекстовые источники информации в других базах данных. |
The methodology for the evaluation was developed by the team in an inception workshop with input from a methodology expert panel that had convened earlier. |
В целях дополнения этой информации были проведены аналитические обзоры еще в восьми странах - Болгарии, Боливии, Ботсване, Казахстане, Колумбии, Словакии, Танзании и Украине. |
Furthermore, he would appreciate more input from the Secretariat, not only on the practice of other treaty bodies when dealing with individual cases, but on relevant case law from the regional courts as well, even if it had not been litigated by the parties. |
Кроме того, оратор хотел бы, чтобы секретариат представлял Комитету больше информации, причем не только о практике других договорных органов при рассмотрении индивидуальных дел, но и о соответствующих прецедентах, имевших место в региональных судах, даже если они и не были оспорены сторонами. |
As a result, APHIS has adopted a multidimensional "Stakeholder Engagement Spectrum" framework to guide its efforts in seeking input from stakeholders. |
Как результат, АПХИС приняла на вооружение многоаспектную концепцию под названием «Спектр участия заинтересованных сторон», которая будет направлять ее усилия по получению информации от заинтересованных сторон. |
The Panel finds that Saudi Arabia's estimates of fishing effort for the period prior to 1994, which are a critical input to the catch loss analysis, cannot be independently verified. |
Хотя, как считает Группа, допущение о том, что вторжение Ирака и оккупация им Кувейта оказали определенные воздействия на уловы рыбы, является приемлемым, имеющейся информации недостаточно для количественной оценки любых таких воздействий. |
There was a high response rate to requests for information on progress achieved, but the restriction on reporting length has not made it possible to accommodate all of the valuable input, which are now available from. |
В ответ на просьбы о предоставлении информации о достигнутом прогрессе были получены многочисленные отклики, однако ограниченный объем доклада не позволяет включить в него всю полезную информацию, с которой в настоящее время можно ознакомиться на веб-сайте по адресу: forestry/57504/en/. |
The multi-media effort is the result of months of collaboration among hundreds of writers, artists and researchers, and input from thousands of people in villages and cities. |
Подключение к этой кампании различных средств массовой информации является результатом многомесячного сотрудничества между сотнями писателей, артистов и исследователей, в которое внесли вклад тысячи людей из деревень и городов. |
The Board recommends that the Administration ensure that UNIFIL improve the input controls over the Galileo system to ensure the accuracy and integrity of inventory information (paras. 377-379). |
Комиссия рекомендовала администрации обеспечить, чтобы ВСООНЛ усовершенствовали механизма контроля за вводом данных в систему «Галилей» для обеспечения точности и согласованности информации о материальных ценностях (пункты 377 - 379). |
The indicator is based on the counting of objectively verifiable information (knowledge-sharing systems/networks and users), although qualitative input is required for the quality control of these systems before their uploading onto the Convention website. |
Показатель основан на учете объективно поддающейся проверке информации (системы/сети для совместного использования знаний и пользователи), хотя для контроля качества этих систем требуются качественные исходные данные перед их загрузкой на веб-сайт Конвенции. |
There was concern, however, about the capacity to provide such information and data without the cooperation and input of States at the national level and between relevant authorities. |
В то же время была выражена обеспокоенность в связи с тем, что сбор таких данных и информации возможен только при содействии и участии государств и национальных компетентных органов. |
Much of the data required as input to impact models and assessments were not present (uncollected), inaccessible or inappropriate. |
Значительная часть данных, необходимых в качестве входной информации для моделей воздействия и оценок, либо отсутствует (не ведется сбор данных), либо является недоступой или непригодной. |
  Although a single error made in the insurance business can be critical, the number of errors in primary data input for the insurance forms is still high, which require costly multistage procedures of data entry and verification. |
  Особенно в сфере страхования ошибки при вводе информации - особенно велики. Решение DigSee SURE позволяет ввести информацию корректно. |
Mr. Lavalle wondered whether the German delegation's concern to ensure that persons acted in good faith might be addressed by replacing the words "makes an input error" in the first line of the draft article by "makes a significant input error". |
Г-н Лаваль считает, что опасения делегации Германии относительно добросовестности действий соответствующих лиц можно было бы снять, заменив слова "допускает ошибку при вводе информации", содержащиеся в первой строке проекта статьи, на формулировку "допускает существенные ошибки при вводе информации". |
On the other hand, it should have full technical capacity to process and analyse the raw input information received and to condense it into a compact readable form. |
С другой стороны, он должен располагать всеми техническими возможностями для того, чтобы осуществлять обработку и анализ получаемой первичной входящей информации и компрессировать ее в сжатой удобочитаемой форме. |
Inconsistencies were noted with regard to the input of information which were attributed to various users inputting information into the master database. |
Опасность заключалась в том, что ошибки или введение неточной информации в базу данных снижали надежность сведений о расходах по проектам национального исполнения. |
Ownership/Engagement of relevant actors (including ministers, NGOs, Community) - it is a challenging task to secure whole of government input. |
Ответственность/участие соответствующих субъектов (в том числе министров, НПО и общин): обеспечить надлежащее предоставление информации в рамках всей системы правительственных органов довольно сложно. |
Good corporate governance disclosure added value to shareholders and other stakeholders, and the Group's work provided a useful input in terms of raising awareness and disseminating good practices in this area. |
Применительно к раскрытию информации об ответственности корпораций и о корпоративном управлении он отметил, что представление в ежегодных отчетах сопоставимых и значимых показателей корпоративной ответственности будет способствовать повышению транспарентности деятельности предприятий и позволит лучше оценивать их вклад в экономическое, социальное и устойчивое развитие. |
NICT has been developing a real-time geospace simulator, whose input is real-time solar wind information. |
НИКТ разрабатывает работающую в реальном масштабе времени программу геокосмического моделирования, основанную на использовании получаемой в реальном масштабе времени информации о солнечном ветре. |
Such approach decreases requirements of internal resources for input of incoming information not opening access to all the information of terminal for client companies (principle of "business - to - business"). |
Такой подход уменьшает объем востребованных внутренних ресурсов предприятия на прием входящих данных, не открывая всей информации клиентам (принцип работы business-to-business). |
In line with her mandate, she has presented the draft strategic plan for her Office to various partners and received valuable input. |
распространение информации по всем вопросам, касающимся детей и вооруженных конфликтов. |
The Round Table Discussion, the input from the panelists and the interventions from the audience provided a wealth of information on forest ownership, which fed into the new questionnaire on forest ownership in the ECE region. |
Обсуждение за "круглым столом", а также выступления приглашенных экспертов и представителей аудитории позволили получить большой объем информации о собственности на леса, которая была включена в новый вопросник. |