(c) Communication of incoming climate change information and requests for input and programmes with relevant stakeholders at the national level. |
с) коммуникация с соответствующими заинтересованными кругами на национальном уровне в отношении поступающей информации об изменении климата и просьб о внесении вкладов или осуществлении программ. |
In response to a query, it was clarified that the notion of input error referred to a typing error made by a physical person when interacting with an automated system. |
В ответ на вопрос было разъяснено, что понятие ошибки, допущенной при вводе информации, относится к опечатке, сделанной физическим лицом при использовании автоматизированной системы. |
The disadvantage was that such scenarios involved the input of limited information into the template as live fire training occurred in only a small number of locations in which the commanders and users could become familiar with the recording system. |
Недостаток состоит в том, что такие сценарии предполагают ввод ограниченной информации, поскольку огневая подготовка с боевой стрельбой осуществляется только в небольшом количестве мест, в которых командиры и пользователи могут ознакомиться с системой регистрации данных. |
He also mentioned that, in the future, States parties should have input into the composition of panels selected by the secretariat to inform the debate under specific agenda items. |
Он также упомянул о том, что в будущем государства-участники должны иметь возможность входить в состав дискуссионных групп, отбираемый секретариатом для представления информации участникам обсуждений по конкретным пунктам повестки дня. |
His delegation concurred with the view that input was needed from scientific experts regarding the atmosphere and other technical information and welcomed the Commission's intention to hold consultations with such experts during its sixty-seventh session. |
Его делегация согласна с мнением тех, кто считает необходимым привлечь научных экспертов к изучению данных об атмосфере и другой информации технического характера, и приветствует намерение Комиссии провести консультации с такими экспертами в ходе ее шестьдесят седьмой сессии. |
It should also include consideration of a mechanism for monitoring the impact of those actions, which may, in turn, provide an input to evaluations of future iterations of the process. |
Этот субпроцесс должен также включить в себя рассмотрение возможности создания механизма для мониторинга воздействия этих действий, который в свою очередь может стать источником информации для оценки будущих итераций данного процесса. |
There's no codes, no input, nothing we can use. Doc? ' |
Никаких кодов, никакой информации, Ничего, что можно использовать.Док? |
The second was to ask the Autonomous Communities for input, since these have jurisdiction over the advancement of women's equity in accordance with their Statutes of Autonomy. |
Второе направление предполагало получение информации от автономных сообществ, поскольку в соответствии со своими статутами они обладают определенными полномочиями в сфере обеспечения равноправия женщин. |
The experience of many countries demonstrates that one common characteristic of public sector budgeting is the long and often rather troublesome process that is involved in summarizing and obtaining input from innumerable agencies and offices. |
Опыт многих стран свидетельствует о том, что одной из общих характеристик работы по подготовке государственного бюджета является продолжительность и зачастую сложность процесса получения и сведения воедино информации от огромного числа учреждений и департаментов. |
It recognized in particular that population censuses are key enablers in respect of demonstrating statistical and geospatial integration for all stages - input, throughput and output - of a statistical cycle or production chain, and across collections. |
Они, в частности, признали, что переписи населения являются основным средством наглядной демонстрации процесса интеграции статистической и геопространственной информации на всех этапах статистического цикла или производственной цепочки, начиная с вводимых ресурсов и заканчивая конечным продуктом, для различных наборов данных. |
We can work on the user input through key numbers and words but we can also work on an exception rule. |
Мы можем работать с вводом пользовательской информации с помощью цифр или слов, а также можем работать с правилом исключений. |
An Interface Cell for Criminal Intelligence has been formed as the conduit and focal point for the input of intelligence from international stakeholders. |
Была создана Координационная группа по сбору оперативной информации о преступности в качестве канала и пункта для сбора оперативной информации от международных партнеров. |
Lack of credit or insurance, high transaction costs in output and input markets and limited access to information because of poor communications and transportation infrastructure constrain the productivity of households in developing countries, especially those dependent on agriculture for a living. |
Отсутствие кредитных или страховых учреждений, высокие операционные расходы на рынках продукции и производственных ресурсов и ограниченный доступ к информации из-за неразвитости коммуникационной и транспортной инфраструктуры сдерживают рост производительности домашних хозяйств в развивающихся странах, особенно в тех, источником средств к существованию для которых служит сельское хозяйство. |
The preparations for the session and the input from more than 40 countries worldwide had allowed the compilation of a large amount of up-to-date data and information that was not previously available. |
Благодаря предсессионной подготовительной работе и вкладу в нее со стороны более 40 стран мира был собран большой объем не имевшихся до этого свежих данных и информации. |
promotion of the availability with high quality standards of administrative sources useful as input for the elaboration of SD indicators; |
содействие доступности высококачественных источников административной информации, полезных при разработке показателей УР в качестве источников входных данных; |
In its oversight function, the Presidency has provided input into a wide range of administrative policies and issued presidential directives on issues such as the staff regulations, information security and trust funds of the Court. |
В рамках выполнения своих надзорных функций Президиум участвовал в разработке широкого спектра административной политики и подготовил директивные документы по вопросам, касающимся, в частности, персонала, защиты информации и целевых фондов Суда. |
It was indicated that the draft convention should contain a provision indicating a time limit of two years to exercise the right of withdrawal in case of input error. |
Было указано, что в проекте конвенции должно содержаться положение, указывающее, что предельный срок осуществления права на отзыв в случае допущения ошибки при вводе информации составляет два года. |
To provide our own input to this important process, in 2007 we plan to host in Baku under the OIC aegis an international conference on the role of mass media in developing tolerance and mutual understanding. |
Для внесения своего собственного вклада в этот важный процесс мы планируем принять в Баку в 2007 году под эгидой ОИК международную конференцию по вопросу о роли средств массовой информации в укреплении терпимости и взаимопонимания. |
The main function of the Office would be to directly support the work of the Peacebuilding Commission by providing substantive input and analysis using information drawn from both within and outside the United Nations system. |
Главной задачей Управления будет оказание непосредственной поддержки деятельности Комиссии по миростроительству путем внесения вклада по вопросам существа и проведения соответствующего анализа на основе информации, полученной как в рамках системы Организации Объединенных Наций, так и за ее пределами. |
Promote and use electronic information tools to facilitate public input to and monitoring of environmental decision-making processes, among other things to: |
З. Поощрять использование электронных средств информации с целью облегчения участия общественности в процессах принятия экологических решений и контроля за их исполнением, в том числе: |
You can also use the noecho function to control input coming from the keyboard and display only the parts that you want to display. |
Функцию noecho можно также использовать для управления вводом с клавиатуры и отображения на экране только необходимой информации. |
It is possible to set a request for a repeated input of the critical information, for example, number of one's social insurance card. |
Возможно, задать требование двойного ввода информации при вводе критической информации, например, номера социального страхования. |
We work to protect the security of your information during transmission by using Secure Sockets Layer (SSL) software, which encrypts information you input. |
Мы работаем над защитой безопасности вашей информации во время передачи посредством использования программного обеспечения Secure Sockets Layer (SSL), которое кодирует вводимую вами информацию. |
ICG considered the future scope of its work and organizational structure, and ways and means to enhance user input and the visibility of ICG. |
МКГ рассмотрел вопрос о будущей сфере своей деятельности и организационной структуре, а также о путях и способах привлечения большего объема информации со стороны пользователей и повышения значимости МКГ. |
See, the real problem here is that, while the algorithms work just fine, you and I don't, when confronted with blank windows where we're supposed to input our information online. |
Основная проблема здесь в том, что в то время как алгоритмы работают прекрасно при столкновении с пустыми окнами, предназначенными для информации о пользователе, мы с вами - нет. |