A strengthened Market Research and Market Knowledge unit will provide important input to this process. |
Важный вклад в этот процесс будет вносить укрепленная группа рыночных исследований и рыночной информации. |
The Chairperson invited members to provide Mr. Shearer with input for the media strategy. |
Председатель предлагает членам направлять гну Ширеру материалы для стратегии работы со средствами массовой информации. |
They also update and input into United Nations information management systems, including Galileo and Mercury. |
Они также обновляют данные в системах управленческой информации, включая «Галилео» и «Меркьюри». |
This indicated that there was no input control in place over the minimum information. |
Это означает, что в системе отсутствовал механизм контроля для обеспечения ввода минимальной информации. |
The purpose of the appraisal is to provide relevant information as an input to the decision-making process. |
Цель оценки заключается в предоставлении соответствующей информации для облегчения процесса принятия решений. |
A workshop is foreseen in order to seek the necessary input from all stakeholders. |
Планируется провести рабочее совещание в интересах получения необходимой информации от всех заинтересованных сторон. |
In seeking input for the report the Secretariat invited Governments and intergovernmental and non-governmental organizations to complete a questionnaire on their activities to implement the Strategic Approach. |
В рамках сбора информации для доклада секретариат предложил правительствам и межправительственным и неправительственным организациям заполнить вопросник об их деятельности по осуществлению Стратегического подхода. |
This is just way too much input for me. |
Для меня просто слишком много информации. |
Additional and more detailed input provided by participants on nanotechnology use and initiatives in their countries and organizations. |
с) представление участниками дополнительной и более подробной информации о применении нанотехнологий и соответствующих инициативах в их странах и организациях. |
The Working Group also contacted international and regional organizations that might have access to information on private military and security company legislation to obtain their input. |
Рабочая группа также связалась с иностранными и региональными организациями, которые, возможно, имеют доступ к информации о законодательстве в отношении частных военных и охранных компаний и тоже могут внести свой вклад в обзор. |
For people to be able to understand and verify the information presented, it must be provided well in advance of any opportunity to provide input. |
Чтобы разобраться в полученной информации и проверить ее, люди должны получать ее заблаговременно и иметь возможность представить свои замечания и предложения. |
Although successive intergovernmental follow-up mechanisms were established to review and evaluate the implementation of those programmes, they were not provided with evidence-based evaluation input for decision-making. |
И хотя со временем были созданы межправительственные механизмы по последующим действиям, призванные осуществлять обзор и оценку осуществления этих программ, им на рассмотрение не было представлено информации, основанной на фактах, необходимой им для принятия решений. |
The Regional Coordination Mechanism provides a key platform for wider United Nations input into the Millennium Development Goal reports and the effective dissemination and use of findings. |
Региональный координационный механизм служит основной платформой для внесения более весомого вклада Организации Объединенных Наций в подготовку докладов о достижении Целей развития тысячелетия и эффективного построения и использования информации о результатах. |
It also provides guidance for use of the ASTRA input tool for recording training needs related information and the database for compilation of assessment reports. |
Он также обеспечивает руководство по использованию инструмента ввода данных АСТРА для регистрации информации, относящейся к потребностям в подготовке, и базы данных для составления докладов по оценке. |
The strategy is followed up by yearly reports based on input from relevant stakeholders on their efforts to reduce social inequalities in health. |
Контроль за реализацией указанной стратегии осуществляется через составление ежегодных докладов с использованием представляемой заинтересованными сторонами информации об их усилиях по сокращению масштабов социального неравенства в сфере охраны здоровья. |
Civil society organizations, which include NGOs, provide regular input to the government on the promotion and protection of human rights through various media. |
Организации гражданского общества, в том числе НПО, регулярно представляют государственным органам информацию о поощрении и защите прав человека с помощью различных средств массовой информации. |
Financial intelligence units have been established in a large number of Member States, some of which have received significant input from UNODC. |
В большом числе государств-членов были созданы - нередко при существенной поддержке со стороны ЮНОДК - подразделения по финансовой оперативной информации. |
Automating of input of digit data and wireless transfer to a centralized server are important first steps towards tapping into the potential of big data sources. |
Автоматизация ввода цифровых данных и беспроводная передача информации на централизованный сервер являются важными первыми шагами в направлении освоения потенциальных возможностей, которые заключают в себе источники больших данных. |
Scanning the census forms for their processing has improved input of information and data quality |
Сканирование переписных листов в целях их обработки улучшило ввод информации и качество данных. |
(c) To coordinate input from the region on technical activities to IASB; |
с) координировать представление информации о технической деятельности из данного региона в МССУ; |
Inspections of these sites are subject to regular risk assessments by the United Nations Department for Safety and Security, with input from the Syrian authorities. |
Инспекции этих мест подлежат регулярной оценке риска, проводимой Департаментом Организации Объединенных Наций по вопросам охраны и безопасности с учетом информации от сирийских властей. |
The contributions to the coordination meeting provided a key input to the report of the Secretary-General prepared for the High-level Dialogue. |
Материалы, представленные в связи с проведением этого координационного совещания, были одним из основных источников информации при подготовке доклада Генерального секретаря, подготовленного в связи с Диалогом на высоком уровне. |
One of them is the input from the user, as you're building your bricks. |
Один для ввода информации пользователем, это так, как вы кладете кирпичи. |
Although the Steering Group's input has been exhausted, as it was felt that the portal needed further information to become a useful tool a letter was sent in August 2010 to OECD countries in order to seek additional input. |
Хотя этим вклад Руководящей группы и ограничивается, с учетом того, что портал нуждается в дальнейшей информации для того, чтобы он мог стать полезным инструментом, в августе 2010 года странам ОЭСР было направлено письмо, чтобы получить дополнительную информацию. |
The Secretariat should circulate an initial draft of such a model to Governments by 31 January 2004 for comments and further input, with the request that Governments provide such comments and input by 30 June 2004. |
Секретариату следует распространить первоначальный проект такого образца среди правительств к 31 января 2004 года для получения замечаний и дополнительной информации с обращенной к правительствам просьбой представить такие замечания и дополнительную информацию к 30 июня 2004 года. |