| Accelerated HCFC phase-out may result in a further significant contribution to climate protection. | В результате ускорения процесса постепенного вывода ГХФУ из оборота может быть оказано дальнейшее содействие защите климата. |
| I commended her on her leadership and contribution to Myanmar's democratic process and national reconciliation. | Я высоко оценил ее ведущую роль и содействие демократическому процессу и национальному примирению. |
| We are pleased to maintain our strong support for and contribution to the Agency's technical cooperation programme. | Мы с радостью оказываем решительную поддержку и содействие в выполнении Агентством его программы технического сотрудничества. |
| Participation in each other's meetings, seminars and forums, joint organization of seminars and mutual contribution to projects. | Взаимное участие в совещаниях, семинарах и форумах, совместная организация семинаров и взаимное содействие в осуществлении проектов. |
| Non-governmental, non-profit organizations and civil-society institutions make a significant contribution to implementing the right of young people to education and development. | Значительное содействие реализации права на образование и развитие молодежи оказывают негосударственные некоммерческие организации и институты гражданского общества. |
| It is worth mentioning the contribution of Roma organizations in gathering data, identifications of needs, concrete proposals. | Следует отметить содействие организаций рома сбору данных, определению потребностей и подготовке конкретных предложений. |
| The Chair of the EVE group offered his contribution and help to assure that this will not be the case. | Председатель группы по ЭМОС предложил свое содействие и помощь в недопущении такого дублирования деятельности. |
| Non-governmental non-profit organizations and institutions of civil society make a significant contribution to the realization of the right of young people to education and development. | Значительное содействие реализации права на образование и развитие молодежи оказывают негосударственные некоммерческие организации и институты гражданского общества. |
| Switzerland welcomed efforts by Liechtenstein to uphold the rule of law and its contribution to the International Criminal Court. | Швейцария приветствовала усилия Лихтенштейна по обеспечению верховенства права и его содействие деятельности Международного уголовного суда. |
| UNIDO's programmatic activities during the next biennium should continue to focus on making an active contribution to the achievement of the MDGs. | В следующий двухгодичный период деятель-ность ЮНИДО по разработке и осуществлению программ также должна быть нацелена на активное содействие достижению ЦРТ. |
| To update the identification of the key environmental issues; set priorities; and contribution developing a comprehensive national environmental policy. | Обновленный подход к идентификации ключевых экологических проблем; установление приоритетов; и содействие разработке всеобъемлющей национальной политики в области окружающей среды. |
| The Branch was invited to make a substantive contribution to the work of both subgroups. | В этой связи Сектору предлагалось оказывать существенное содействие работе обеих подгрупп. |
| We reaffirm the commitment of the Ibero-American community to international law and effective multilateralism, to which we wish to make a meaningful contribution. | Мы подтверждаем приверженность Иберо-американского сообщества международному праву и эффективной многосторонности и будем оказывать этому соответствующее содействие. |
| The ISAF also receives numerous requests for assistance and seeks to make a contribution to the local community through quick-impact projects by fully utilizing its limited resources. | МССБ получают также многочисленные заявки на оказание помощи и стремятся оказывать содействие местной общине путем реализации проектов, дающих быстрый результат, при полном использовании имеющихся у них ограниченных ресурсов. |
| Her Government felt that it could make a contribution by hosting a SPIDER office in Bonn. | Правительство ее страны считает, что оно может оказать содействие, разместив представительство СПАЙДЕР в Бонне. |
| Long-term contribution: Contribute to CD/DVD-recording software development and more in GNU libcdio. | Долгосрочное содействие: Помогите проекту по разработке программного обеспечения для записи CD/DVD дисков, а также проекту GNU libcdio. |
| Long-term contribution: Contribute as a user and developer to GNUstep, a free object-oriented framework for application development. | Долгосрочное содействие: Пожалуйста, помогите проекту свободного объектно-ориентированного фреймворка для разработки приложений - GNUstep. |
| The United Nations specialized agencies and other international organizations should continue their significant contribution to the political and economic development of the Territories. | Специализированные учреждения Организации Объединенных Наций и другие международные организации должны и впредь оказывать значительное содействие политическому и экономическому развитию этих территорий. |
| The Committee should adopt a resolution that would pave the way for a tangible contribution to the promotion of science and technology in Africa. | Комитету следует принять резолюцию, которая создала бы условия, обеспечивающие значительное содействие развитию науки и техники в Африке. |
| The contribution of the countries in the region is essential if assistance to the factions is to be halted. | Для прекращения оказания помощи группировкам исключительно важное значение имеет содействие со стороны стран региона. |
| I would like to assure the Assembly that our delegation will make its full contribution to that end. | Я хотел бы заверить Ассамблею в том, что наша делегация будет оказывать всестороннее содействие достижению этой цели. |
| The Special Committee could make a positive contribution to the adoption of those measures. | Специальный комитет мог бы оказать содействие в принятии соответствующих мер. |
| We continue to offer our support and contribution to this important exercise. | Мы по-прежнему оказываем поддержку и содействие этой важной работе. |
| The success of this mechanism will depend on the contribution by the political decision makers. | Для успешного функционирования этого механизма потребуется содействие со стороны политиков. |
| The contribution of donor Governments to Rwanda's transition is essential. | Весьма важное значение имеет содействие правительств стран-доноров осуществлению переходного процесса в Руанде. |