Английский - русский
Перевод слова Contribution
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Contribution - Содействие"

Примеры: Contribution - Содействие
Our contribution to help address the global challenge posed by anti-personnel mines will culminate in Thailand's hosting of the Fifth Meeting of States Parties to the Ottawa Convention in September 2003. Отражением нашего вклада в содействие решению глобальной проблемы противопехотных мин станет проведение Таиландом пятого совещания государств - участников Оттавской конвенции в сентябре 2003 года.
Turning briefly to the Council of Europe, my Government wishes to express its appreciation of this organization's valuable contribution to the promotion of United Nations principles within South-East Europe. Теперь мне хотелось бы кратко остановиться на деятельности Совета Европы и от имени нашего правительства выразить признательность этой организации за ценный вклад в содействие укоренению принципов Организации Объединенных Наций в странах Юго-Восточной Европы.
Local volunteer involvement is an invaluable and indispensable contribution to the betterment of social conditions, the promotion of economic development and empowering people to take charge. Участие добровольцев в работе на местах вносит бесценный и незаменимый вклад в улучшение социальных условий, содействие экономическому развитию и развитию активности людей при решении вопросов.
While noting the valuable contribution of the Ministry for Women and Social Affairs (MICAS) in supporting the implementation of the Convention by other sectoral ministries, the Committee remains concerned: Отмечая ценный вклад министерства по делам женщин и социальным делам (МЖСД) в содействие осуществлению Конвенции другими отраслевыми министерствами, Комитет по-прежнему озабочен:
Taking into account the urgency of focused United Nations action, Austria will make a substantial contribution to help the Terrorism Prevention Branch in its efforts to assist States with the implementation of conventions against terrorism. С учетом настоятельной необходимости сфокусированных действий Организации Объединенных Наций Австрия будет вносить существенный вклад в содействие Отделу по предупреждению терроризма в его усилиях по оказанию государствам помощи в осуществлении антитеррористических конвенций.
To make an effective contribution to the protection of the rights and freedoms of Moroccans living abroad, in cooperation with similar agencies; эффективное содействие защите прав и свобод марокканцев, проживающих за рубежом, в сотрудничестве с аналогичными учреждениями;
We can reach this objective only with the swift and tangible support of the international community, whose contribution is crucial in order to consolidate the considerable efforts deployed by all the actors to contain this crisis. Мы можем достичь этой цели лишь при оперативной и ощутимой поддержке международного сообщества, содействие которого необходимо для укрепления предпринимаемых всеми действующими лицами значительных усилий по сдерживанию этого кризиса.
May I also extend my sincere appreciation to all Vice-Presidents for their contribution, and to the Bureaux of the six Main Committees for supporting the Assembly's work. Я хотел бы выразить искреннюю признательность также всем заместителям председателей за их содействие, а бюро шести главных комитетов - за поддержку работы Ассамблеи.
Like other countries, we need international partnerships and the contribution of United Nations bodies, in particular UNICEF, in order to produce the resources necessary to support our projects and programmes. Как и другим странам, нам необходимы помощь международного сообщества и содействие органов Организации Объединенных Наций, в частности ЮНИСЕФ, в изыскании необходимых ресурсов для реализации наших проектов и программ.
I wish to conclude by recalling that the Council of Europe, as the sole pan-European organization, is in a position to make a substantial contribution to the United Nations in meeting its rising challenges. В заключение я хотел бы напомнить, что Совет Европы, являющийся единственной общеевропейской организацией, может оказать Организации Объединенных Наций существенное содействие в решении стоящих перед ней задач.
That was a very important and very broad area in which the Commission could make a positive contribution to the efforts of countries to attract private capital to support national development goals. Это весьма важная и широкая область, в которой Комиссия может оказать значительное содействие усилиям стран, направленным на привлечение частного капитала для содействия осуществлению национальных целей развития.
Applying the general principles of Italian law to aiding and abetting a crime, any causal contribution by accomplices in Italy makes the whole act a crime committed on Italian territory. В соответствии с общими принципами итальянского права, относящимися к пособничеству и содействию в совершении преступления, любое причинно обоснованное содействие со стороны пособников в Италии служит основанием для квалификации всего преступления как акта, совершенного на территории Италии.
While recognizing the important role that African countries themselves must play, we encourage the continued contribution of the international community, through the United Nations and its agencies, to the promotion of peace and development in Africa. Признавая решающую роль, которую сами африканские страны призваны сыграть в этом процессе, мы по-прежнему призываем международное сообщество в рамках Организации Объединенных Наций и ее учреждений оказывать содействие обеспечению мира и устойчивого развития в Африке.
In this connection, we were struck by the decisive contribution made by women's movements to the promotion of negotiated settlements, in particular among member States of the Mano River Union. В этой связи на нас большое впечатление произвел решающий вклад женских движений в содействие согласованному решению проблем, в частности среди государств-членов Союза стран бассейна реки Мано.
The thing that unites us is that this draft resolution is a contribution to peace and security in countries where people have lost their lives because of conflict diamonds. Нас объединяет то, что данный проект резолюции является вкладом в содействие миру и безопасности в тех странах, где причиной гибели людей стали алмазы из зон конфликтов.
Helping to deepen the system's ability to establish and widen partnerships in support of Member States' objectives is yet another important potential contribution that the College can make in advancing reform in the United Nations and the system as a whole. Содействие укреплению потенциала системы по налаживанию и расширению партнерских отношений в поддержку целей государств-членов - еще один возможный важный вклад, который может внести Колледж в дело содействия осуществлению реформы в Организации Объединенных Наций и в системе в целом.
At the same time we are of the view that measures in the sphere of criminal justice must be accompanied by a non-judicial mechanism to ensure a substantial contribution to the promotion of national reconciliation. В то же время мы считаем, что меры в области уголовного правосудия должны сопровождаться созданием несудебного механизма, что станет весомым вкладом в содействие национальному примирению.
Ethiopia once again calls on the EU and its member States to re-examine their position on the issues referred to here if they are to make a constructive contribution to promoting peace in the Horn of Africa. Эфиопия вновь призывает ЕС и его государства-члены пересмотреть свою позицию по затронутым здесь вопросам, если они хотят внести конструктивный вклад в содействие делу мира на Африканском Роге.
Shadowing national target-setting and monitoring by articulating and assessing the contribution of the United Nations itself to the achievement of the global goals; содействие деятельности по разработке национальных целевых показателей и осуществлению контроля путем пропаганды и оценки вклада самой Организации Объединенных Наций в достижение глобальных целей;
It would make a further contribution in the area of humanitarian assistance, as well as assistance for the reconstruction and development of East Timor in the middle to long term. Оно намерено внести еще один взнос в области гуманитарной помощи и окажет содействие в восстановлении и развитии Восточного Тимора в среднесрочном и долгосрочном планах.
The report, truly a plea for development and peace in Africa, makes a timely contribution to promoting the confidence of the African masses in our Organization. Этот доклад, который по сути является призывом к развитию и миру в Африке, является своевременным вкладом в содействие укреплению доверия африканских народов к нашей Организации.
In our opinion, besides its contribution to the maintenance of peace, the promotion of equitable international cooperation - a top priority on the agenda of the United Nations - must mean more vigorous assistance to development. По нашему мнению, помимо вклада в поддержание мира, содействие равноправному международному сотрудничеству - а это наивысший приоритет в повестке дня Организации Объединенных Наций - должно означать оказание более энергичной помощи развитию.
In particular, they have sought their cooperation and contribution within their mandates and areas of expertise in order to enhance the policy dialogue at the country level. В частности, они обратились к ним с просьбой оказать содействие и помощь в рамках их мандатов и сфер компетенции в деле активизации стратегического диалога на страновом уровне.
The sharing of these benefits involves not only compensation for the contribution of genetic materials, but also the facilitation of technology transfers between developed and developing countries Общее использование этих преимуществ включает в себя не только компенсацию за вклад генетических материалов, но также и содействие обмену технологиями между развитыми и развивающимися странами.
UNCTAD should undertake research, analysis and advisory work on creative industries, the contribution that exports can make to national development, and the policies necessary for a supportive enabling environment. ЮНКТАД следует провести исследовательскую и аналитическую работу и оказывать консультативное содействие по вопросам, касающимся креативных секторов, вклада экспорта в процесс национального развития и политики, необходимой для создания благоприятных условий.