Английский - русский
Перевод слова Contribution
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Contribution - Содействие"

Примеры: Contribution - Содействие
The Council recognizes the contribution of the gender adviser within the Department of Peacekeeping Operations to advancing the implementation of resolution 1325 (2000), and requests the Secretary-General to consider an equivalent arrangement within the Department of Political Affairs to further support such implementation. Совет отмечает вклад советника по гендерным вопросам в Департаменте операций по поддержанию мира в содействие осуществлению резолюции 1325 (2000) и просит Генерального секретаря рассмотреть возможность принятия аналогичных мер в Департаменте по политическим вопросам в целях дальнейшей поддержки такого осуществления.
International Work Group for Indigenous Affairs. 54. As a further contribution to the goal of raising awareness of the activities related to indigenous issues, the Fund supported publications on the Permanent Forum on Indigenous Issues. В качестве дополнительного вклада в достижение цели повышения степени осведомленности о деятельности, касающейся вопросов коренных народов, Фонд оказал финансовое содействие подготовке публикаций Постоянного форума по вопросам коренных народов.
It is our hope that the Court will make an even greater contribution to the maintenance of international peace and security, the promotion of friendly exchanges among countries, and the development of international law. Мы надеемся, что Суд будет вносить растущий вклад в поддержание международного мира и безопасности, в содействие дружественным обменам между странами и в развитие международного права.
Other themes also emerged, including capacity-building, both in WMD-related verification and non-WMD, or conventional, verification; the role of the United Nations; and the contribution of civil society in helping to build capacity in certain regions for specific kinds of monitoring. Возникали и другие темы, включая наращивание потенциала в области контроля за ОМУ и контроля за обычными вооружениями; роль Организации Объединенных Наций; и вклад гражданского общества в содействие наращиванию потенциала в некоторых районах применительно к особым видам мониторинга.
promote the management, conservation and sustainable development of all types of forests and their contribution to the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs), maximizing their contribution to the socio-economic agenda содействие обеспечению рационального использования, сохранения и устойчивого освоения всех видов лесов и их вклада в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), добиваясь того, чтобы они в максимальной мере способствовали осуществлению программы социально-экономического развития;
(a) Promotion of legal instruments. Under the guidance of the Inland Transport Committee, contribution to the promotion, elaboration, updating and administration of legal instruments; а) Пропаганда нормативных актов: под руководством Комитета по внутреннему транспорту содействие пропаганде, разработке, обновлению и применению нормативных актов;
(b) Complicity, concealment, collaboration or contribution not necessary to the commission or attempted commission of a crime within the jurisdiction of the Court; Ь) причастность, сокрытие, сотрудничество или содействие, не являющиеся необходимыми для совершения или попытки совершения преступления, подпадающего под юрисдикцию Суда;
The Committee had accepted the principle of convening a diplomatic conference in 1999 or 2000 and CCNR had proposed its contribution to the organization of a conference under the joint auspices of ECE and CCNR. Комитет согласился с идеей проведения дипломатической конференции в 1999 или 2000 году, и ЦКСР предложила свое содействие в организации такой конференции под эгидой ЕЭК и ЦКСР.
MINUSTAH has made a contribution in those ministries that are most relevant to its mandate, including in particular the Ministry of Justice and the Ministry of the Interior, which has responsibility for local government. МООНСГ оказывает содействие тем министерствам, которые имеют непосредственное отношение к ее мандату, включая, в частности, министерство юстиции и министерство внутренних дел, которые отвечают за деятельность местных органов власти.
Promoting the recognition, at the highest levels in society, of the full value of the social, political and economic contribution of women in national development and; содействие пониманию в полной мере и на самых высоких уровнях общества важности социального, политического и экономического вклада женщин в национальное развитие; а также
Facilitate the development, through a multi-stakeholder approach, of innovative strategies and modalities for the sustainable development of commodity sectors in developing countries and enhance the contribution of commodities to development. содействие разработке, с использованием многостороннего подхода, новаторских стратегий и механизмов для обеспечения устойчивого развития сырьевых секторов в развивающихся странах и расширение вклада сырьевых товаров в процесс развития.
In the 1980s, there was a more favourable assessment of the advantages of foreign direct investment, which resulted in measures and policies aimed at facilitating flows of foreign direct investment in sectors and activities under conditions that guarantee the contribution of those investments to the national economy. В 80-е годы преимущества прямых иностранных инвестиций оценивались уже более положительно, в результате чего были разработаны меры и программные мероприятия, направленные на содействие притоку прямых иностранных инвестиций в отдельные отрасли и сектора на условиях, гарантирующих развитие национальной экономики с помощью этих инвестиций.
Invites government agencies, in collaboration with cooperatives and other relevant organizations, to develop programmes aimed at improving statistics on the contribution of cooperatives to national economies and facilitating dissemination of information on cooperatives; предлагает правительственным учреждениям, действуя в сотрудничестве с кооперативами и другими соответствующими организациями, разработать программы, направленные на совершенствование сбора статистических данных о вкладе кооперативов в национальную экономику и содействие распространению информации о кооперативах;
They place on record their thanks and appreciation for the enormous contribution of the Secretary-General and his Personal Representative, their collaborators, and all the Governments, especially those of Colombia, Mexico, Spain and Venezuela, that have assisted the Secretary-General in his efforts. Они выражают свою благодарность и признательность за огромный вклад Генеральному секретарю и его личному представителю для Центральной Америки, их сотрудникам и всем правительствам, особенно правительствам Венесуэлы, Испании, Колумбии и Мексики, оказавшим содействие Генеральному секретарю в его усилиях.
(c) Simplification of procedures and promotion of the euro: The adoption of a contribution payment system and an accounting structure based on just one currency is a factor for simplification for the Organization. с) упрощение процедур и содействие введению евро: одним из факторов упрощения деятельности Организации может быть внедрение системы уплаты взносов и структуры расчетов на основе одной валюты.
The conference, which was expected to make a significant contribution to the promotion of human rights education in Europe, brought together representatives of European Governments, intergovernmental organizations, non-governmental organizations and experts in the field. В конференции, которая должна была внести значительный вклад в содействие образованию в области прав человека в Европе, приняли участие представители правительств европейских государств, межправительственных организаций, неправительственных организаций и эксперты в этой области.
(a) Remediation of conditions that cause undesirable forms of population movement, and, simultaneously, promotion of conditions that enhance the contribution of migration to sustainable human development; а) исправление положения, являющегося причиной нежелательных форм миграции населения, и одновременное содействие созданию условий, усиливающих вклад миграции в обеспечение устойчивого развития человеческого потенциала;
(e) International Civil Aviation Organization: the contribution of international civil aviation to sustainable economic development and the promotion of peace and understanding among peoples of the world; ё) Международная организация гражданской авиации: вклад международной гражданской авиации в устойчивое экономическое развитие и содействие миру и пониманию между народами всего мира;
Her delegation attached particular importance to UNIDO's contribution to poverty alleviation and to sustainable development in the countries of Central and Eastern Europe, the Newly Independent States and South-East Europe. Hungary would continue to support UNIDO activities there and in the Western Balkans. Ее делегация придает особое значение вкладу ЮНИДО в борьбу с нищетой и содействие устойчивому развитию в странах Центральной и Восточной Европы, новых независимых государствах и на юго-востоке Европы. Венгрия будет и далее поддерживать деятельность ЮНИДО в этих странах и на западе Балканского полуострова.
Voluntary contribution funds provided by the Governments of the Netherlands and Norway enabled the Commission to carry out international cooperation and outreach activities aimed at facilitating the timely build-up of the Treaty verification regime as well as advancing the entry into force of the Treaty. Добровольные взносы, сделанные правительствами Нидерландов и Норвегии, позволили Комиссии осуществлять мероприятия по международному сотрудничеству и агитационные мероприятия, направленные на содействие своевременному созданию режима контроля в рамках Договора, а также содействие вступлению Договора в силу.
The contribution made by the United Nations in Central America during the last decade has led to important achievements that are reflected in the growing strength of the democratic institutions and the consolidation of peace, as well as the promotion and respect for human rights in Central America. Вклад, внесенный Организацией Объединенных Наций в Центральной Америке в течение последнего десятилетия, привел к значительным достижениям, отражениями которых являются укрепление демократических учреждений и мира, а также содействие уважению прав человека в Центральной Америке.
The Regional Adviser on Trade Facilitation provided a contribution to the implementation of the SECI Danube project, the SECI VISA project, as well as assistance to the SECI Crime Prevention Centre in Bucharest. Региональный советник по вопросам упрощения процедур торговли внес вклад в осуществление проекта ИСЮВЕ "Дунай", проекта ИСЮВЕ "Виза", а также оказал содействие Центру ИСЮВЕ по борьбе с преступностью в Бухаресте.
Indeed, the contribution of official statistics to the promotion of human development and human rights can be effective only if professionals and institutions in charge of producing such statistics are impregnated of the values and principles that are inherent to a democratic conception of human society. Действительно, вклад официальной статистики в содействие развитию человеческого общества и поощрения прав человека может быть эффективным только в том случае, если специалисты и учреждения, которым поручено готовить такую статистику, проникнутся чувством понимания ценностей и принципов, присущих демократической концепции человеческого общества.
The Working Party congratulated the secretariat on the organization of the Forum, which had been a success, and acknowledged the contribution of BIP, which assisted the secretariat in its organization. Рабочая группа выразила признательность секретариату за организацию этого Форума, который прошел успешно, и особо отметила вклад группы "БИП", которая оказала секретариату содействие в его организации.
The contribution of the Council of Europe to the Year was aimed at favouring the development of a genuine culture of voluntary action necessarily extending to the Council of Europe itself as well as to its member States and to volunteers. Вклад Совета Европы в проведение этого Года был нацелен на содействие развитию подлинной культуры добровольческой деятельности, которая должна непременно распространиться на Совет Европы как таковой и на его государства-члены, а также на самих добровольцев.