Английский - русский
Перевод слова Contribution
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Contribution - Содействие"

Примеры: Contribution - Содействие
This was developed with a view to enhancing the contribution of United Nations police to sustainable peace. Они были разработаны с целью повышения вклада полиции Организации Объединенных Наций в содействие установлению устойчивого мира.
The European Union appreciates the enhanced contribution of OSCE in promoting respect for human rights in its region. Европейский союз высоко оценивает расширение вклада ОБСЕ в содействие цели соблюдения прав человека в ее регионе.
In this connection Croatia is ready to make its full and active contribution and assist the Secretary-General and the United Nations institutions. В этой связи Хорватия готова принять в этой деятельности самое непосредственное и активное участие и оказывать содействие Генеральному секретарю и учреждениям Организации Объединенных Наций.
Its adoption would make a major contribution to a just and lasting settlement of the crisis. Принятие проекта должно стать большим вкладом в содействие справедливому и прочному урегулированию кризиса.
There is a strong international commitment and contribution to the complex. Многие страны проявляют большой интерес в использовании этого комплекса и оказывают содействие его созданию.
The vital contribution of women in promoting peace, and their role in peacebuilding processes in particular, should not be overlooked. Нельзя недооценивать важный вклад женщин в содействие обеспечению мира и в особенности их роль в процессах миростроительства.
The representative of Ecuador stated that his Government was committed to promoting the rights of indigenous peoples through constructive contribution in the realization of the draft declaration. Представитель Эквадора указал на решимость его правительства оказывать содействие правам коренных народов посредством конструктивного вклада в разработку проекта декларации.
Financially, the measures applied are covered partly from state funds (environmental contribution), but to a greater extent by direct users. Финансовое покрытие в связи с реализацией этих мер частично осуществляется за счет государственных фондов (содействие природоохранной деятельности), но в большей степени - непосредственно самими пользователями.
But the area in which the IPU has made the most obvious contribution is doubtless that of the promotion of representative democracy. Но область, в которой МС сделал самый очевидный вклад, - это, несомненно, содействие развитию представительной демократии.
We therefore express our appreciation for the contribution of the Centre and its directors in promoting regional and global peace and disarmament. Поэтому мы выражаем признательность за вклад Центра и его директоров в содействие региональному и глобальному миру и разоружению.
The Working Group welcomed the contribution that intergovernmental and non-governmental organizations were making to the development and promotion of space law. Рабочая группа приветствовала вклад, вносимый межправительственными и неправительственными организациями в разработку и содействие применению космического права.
One of the main areas in which UNIDO had made a significant contribution to the promotion of science and technology was that of biotechnology. Сфера биотехнологий является одной из крупных областей, в которых ЮНИДО был внесен большой вклад в содействие науки и технике.
The CETP aims at facilitating the contribution of civil society to national action programmes and SRAPs. Эта программа направлена на содействие вкладу гражданского общества в осуществление национальных программ действий и СРПД.
It also marks China's new contribution to the promotion of South-South cooperation. Он также ознаменовал новый вклад Китая в содействие сотрудничеству Юг-Юг.
He also thanked Mr. Havenith, the former Chairman of the WMTC group, for his assistance and valuable contribution. Он также поблагодарил г-на Хавенита прежнего Председателя группы по ВЦИМ за его содействие и ценный вклад.
Our organization is thus making a substantial contribution to the promotion of the activities of the United Nations and of its Member States. Таким образом, наша организация вносит весомый вклад в содействие мероприятиям Организации Объединенных Наций и ее государств-членов.
The contribution of cooperatives to promoting full and productive employment is manifold. Кооперативы вносят многогранный вклад в содействие обеспечению полной и продуктивной занятости.
UNCTAD could make a valuable contribution to help identify feasible options to address trade-related development challenges. ЮНКТАД могла бы внести ценный вклад в усилия, направленные на содействие определению реальных вариантов решения задач в области развития, связанных с торговлей.
States Parties expressed their appreciation for this assistance and the GICHD=s contribution to the successful operation of the intersessional work programme. Государства-участники выразили признательность за это содействие и за вклад ЖМЦГР в успешное функционирование программы межсессионной работы.
Removing trade barriers would make a real contribution to market reforms and efforts towards regional economic integration. Устранение этих барьеров в торговле внесло бы реальный вклад в продвижение рыночных реформ и содействие усилиям, направленным на региональную экономическую интеграцию.
The United Nations Assistance Mission in Afghanistan has been making an indispensable contribution to consolidating peace and promoting reconstruction and development in that country. Миссия Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану вносит незаменимый вклад в укрепление мира и содействие реконструкции и развитию в этой стране.
Brazil and Argentina reiterate their willingness to make the most positive contribution to fostering the legitimate aspirations of the peoples of the region. Бразилия и Аргентина вновь заявляют о своей готовности вносить самый позитивный вклад в содействие достижению законных устремлений народов этого региона.
The member States of our organization are making a significant contribution to ensuring post-conflict reconstruction in Afghanistan. Государства-члены нашей организации вносят существенный вклад в содействие постконфликтному обустройству Афганистана.
The contribution of the Secretariat to these networks may include collaboration in training activities and some technical assistance. Помощь этим сетям со стороны Секретариата может включать сотрудничество в осуществлении учебных программ и определенное техническое содействие.
The contribution and leadership of the United Nations in maintaining international peace, security and promoting sustainable development continue to grow. Продолжает расти вклад Организации Объединенных Наций в поддержание международного мира и безопасности и в содействие устойчивому развитию и ее руководящая роль в этих вопросах.