| An effective contribution requires wide representation and a broad consensus of global opinion. | Эффективное содействие требует широкого представительства и широкого консенсуса мирового общественного мнения. |
| We are grateful for his contribution to the reaching of agreement with the interested delegations not to take action on the proposed draft resolutions. | Мы благодарны ему за содействие в достижении договоренности с заинтересованными делегациями относительно непринятия решения по предложенным проектам резолюций. |
| The Government of Denmark undertook to make a contribution, as it had during the Year. | Правительство Дании обязалось оказывать содействие, как оно это делало в течение Международного года. |
| Therefore, the contribution that UNMISET can continue to make to the establishment of the judicial system is essential during this next phase. | Поэтому необходимо, чтобы МООНПВТ продолжала оказывать содействие в деле формирования судебной системы на предстоящем этапе. |
| We appreciate the contribution and hospitality of the Government of Austria. | Мы также признательны правительству Австрии за оказанные содействие и гостеприимство. |
| The contribution of the private sector to domestic and international financial stability is important. | Содействие частного сектора обеспечению внутренней и международной финансовой стабильности имеет большое значение. |
| Views were expressed by some delegations that preparation, contribution and participation should not be criminalized. | Некоторые делегации высказали мнение о том, что подготовку, содействие и соучастие криминализировать не следует. |
| In this connection, the Committee wishes to express its appreciation to all parties concerned for their cooperation and contribution. | В этой связи Комитет хотел бы выразить свою признательность всем соответствующим сторонам за их сотрудничество и содействие. |
| It also extended its thanks to Mr. Henri Courtois as Vice-Chairman for his active contribution in support of the work of the Committee. | Он также поблагодарил г-на Анри Куртуа за его активное содействие работе Комитета в качестве заместителя Председателя. |
| According to new legislation recruitment can be punished as contribution to violation of the new provision on terrorism. | В соответствии с новым законодательством вербовка может быть наказуема как содействие нарушению нового положения о терроризме. |
| To provide coordination between governmental and popular institutions in order to ensure the effectiveness of charitable work and its contribution to social development. | Обеспечение координации между государственными ведомствами и общественными организациями с целью обеспечить эффективность благотворительной деятельности и ее содействие социальному развитию. |
| My Government thanks Australia for its support and contribution to that end. | Наше правительство благодарит Австралию за ее поддержку этого дела и содействие ему. |
| Similarly to the program available to young persons, the employer may make use of contribution allowances in this case too. | По аналогии с программой для молодежи работодатель в данном случае также имеет право воспользоваться льготами за содействие обеспечению занятости. |
| In Mexico, contribution was made to the development of socio-demographic information and analysis for the national population policy. | В Мексике было оказано содействие в разработке социально-демографической информации и аналитического аппарата для выработки национальной демографической политики. |
| Australian law establishes as serious criminal offences any intentional contribution to a ballistic missile-related or other weapons of mass destruction-related programme or activity. | В соответствии с законами Австралии любое преднамеренное содействие программам или деятельности, связанным с баллистическими ракетами или другим оружием массового уничтожения, считается серьезным уголовным правонарушением. |
| I would also like to thank all the members of the Secretariat for their tireless efforts and helpful contribution. | Кроме того, хотел бы поблагодарить всех сотрудников Секретариата за их неустанные усилия и полезное содействие. |
| In Nepal, support to the transitional justice programme was evaluated as making a major contribution to peacebuilding. | В Непале, как показала оценка, содействие осуществлению программы правосудия переходного периода внесло весомый вклад в миростроительство. |
| The contribution and assistance of international intergovernmental and non-governmental organizations in national efforts to promote human rights should also be recalled. | Также следует подчеркнуть вклад и содействие со стороны международных межправительственных и неправительственных организаций в национальные усилия по продвижению прав человека. |
| It facilitated agricultural enterprise and the introduction of clean energy initiatives, deliberately targeting women and vulnerable groups, in contribution to goal 3. | З. Фонд оказывал содействие развитию сельскохозяйственных предприятий и проведению инициатив в области чистой энергии, целенаправленно уделяя особое внимание женщинам и уязвимым группам населения, что способствовало достижению цели З. |
| Apart from remittances, their contribution has included the provision of equity finance and the facilitation of foreign direct investment and trade linkages. | Помимо потребительских переводов их вклад включает инвестиции в акции и содействие направлению прямых иностранных инвестиций и установлению торговых связей. |
| There is no doubt that the seminar made a significant contribution to facilitating the regional implementation and harmonization of the programme of action. | Вне сомнений, семинар внес значительный вклад в содействие региональному осуществлению и гармонизации Программы действий. |
| Their contribution should not be denied through lack of opportunity, training or support. | Следует предоставить им возможность проявить себя, открыв для них соответствующие перспективы, организовав подготовку или оказывая необходимое содействие. |
| Azerbaijan, within its capacities, has made and continues to make its contribution to the promotion of regional cooperation and partnership initiatives. | Азербайджан, в пределах своих возможностей, вносил и продолжает вносить свой вклад в содействие региональному сотрудничеству и реализацию партнерских инициатив. |
| We also thank the Government of Oman for its contribution in promoting consideration of the issue by the General Assembly. | Мы также хотели бы поблагодарить правительство Омана за его вклад в содействие рассмотрению этой проблемы Генеральной Ассамблеей. |
| I am sure that, under your guidance, the Assembly will make a positive contribution to fostering peace and progress in the world. | Я убежден, что под Вашим руководством Ассамблея внесет позитивный вклад в содействие миру и прогрессу на планете. |