In that regard, delegations acknowledged the positive contribution made by the Empretec programme in facilitating entrepreneurship development. |
В связи с этим делегации признали позитивный вклад программы ЭМПРЕТЕК в содействие развитию предпринимательства. |
To that end, Russia has consistently increased its contribution to development cooperation. |
Россия последовательно увеличивает свой вклад в содействие развитию. |
The Administrator stated that UNDP would work to increase its contribution to India and noted with appreciation that country's contribution to UNDP. |
Администратор заявил, что ПРООН будет работать над увеличением своего содействия Индии и с признательностью отметил содействие, оказываемое этой страной ПРООН. |
Through their constructive contribution, members of civil society have made a valuable contribution in various initiatives on nuclear and conventional disarmament, with remarkable success in the areas of landmines and small arms. |
Оказывая конструктивное содействие осуществлению различных инициатив в области ядерного и обычного разоружения, члены гражданского общества вносят ценный вклад, добиваясь значительных успехов в вопросах, касающихся наземных мин и стрелкового оружия. |
Poland had committed itself to an in-kind contribution of $927,000 and trusted that UNIDO would make its promised contribution to the second phase of the programme, which aimed to establish a regional virtual e-productivity and quality centre. |
Польша обязалась внести вклад натурой в размере 927000 долл. США и надеется, что ЮНИДО выполнит свое обещание оказать содействие в рамках второго этапа осуществления упомянутой программы, нацелен-ного на создание регионального центра виртуаль-ной электронной производительности и качества. |
Reduced use of paper and contribution to the faster processing of parliamentary documentation. |
Сокращение масштабов использования бумажных носителей и содействие более оперативной обработке документации для заседающих органов. |
My delegation would like to thank Ambassador Zahir Tanin for his contribution to making the process possible. |
Моя делегация хотела бы выразить признательность послу Захиру Танину за его содействие этому прогрессу. |
He also wishes to thank all his interlocutors and counterparts for their contribution to the success of his mission. |
Он также хотел бы выразить признательность всем своим собеседникам и партнерам за их содействие успешному выполнению его миссии. |
Holders may receive a financial contribution not higher than the current subsistence level. |
Обладатели этого статуса могут получать финансовое содействие, не превышающее уровня прожиточного минимума. |
Lively discussions and the contribution of ideas and recommendations by all Member States will therefore be integral to developing a common global strategy. |
В этой связи активные обсуждения и содействие выработке предложений и рекомендаций всеми государствами-членами будут иметь существенное значение для разработки общей глобальной стратегии. |
Within this mandate, contribution to the MDGs has been a main focus of work of these banks over the past decade or so. |
В свете такого мандата содействие достижению ЦРТ являлось одним из главных направлений деятельности этих банков примерно на протяжении последнего десятилетия. |
Morocco's contribution to the promotion and protection of |
Содействие Марокко поощрению и защите прав человека |
Subject to the approval from its Governing Council, UNEP anticipates providing a direct contribution to the secretariat in the form of a dedicated secondment of a senior Professional officer. |
При условии одобрения со стороны ее Совета управляющих ЮНЕП намерена оказывать прямое содействие секретариату в форме целевого прикомандирования старшего сотрудника категории специалистов. |
Bar association efforts and the contribution of civil society institutions should also be encouraged and promoted. |
Следует также оказывать содействие и поощрять усилия ассоциаций адвокатов и вклад институтов гражданского общества. |
Their enormous economic, social and cultural energy can make a major contribution to the promotion of social and economic cohesion. |
Их огромный экономический, социальный и культурный потенциал может внести большой вклад в содействие социально-экономическому сплочению. |
The Subcommittee also noted with appreciation the contribution made by governmental and non-governmental entities and institutions to existing initiatives to promote capacity-building in space law. |
Подкомитет с удовлетворением отметил также вклад, который вносят правительственные и неправительственные организации и институты в реализацию существующих инициатив, направленных на содействие созданию потенциала в области космического права. |
The contribution would be aimed at helping the countries implement the three most recent protocols to the Convention. |
Этот взнос призван оказать содействие странам этого региона в осуществлении трех последних протоколов к Конвенции. |
The transition to a market economy and to stable economic growth would enable it to increase its contribution to development activities. |
Переход к рыночной экономике и стабильные показатели экономического роста позволяют ей наращивать свой вклад в содействие развитию. |
His delegation commended UNIDO for its contribution to poverty alleviation, trade capacity-building and the promotion of sustainable and environmentally friendly energy policies. |
Его делегация отдает должное ЮНИДО за ее вклад в борьбу с бедностью, наращивание торгового потенциала и содействие разработке энергетической политике на устойчивой и экологически безопасной основе. |
The justice system itself can thus make a substantial contribution to fighting inequality and fostering social cohesion. |
Так, сама система правосудия может внести существенный вклад в сокращение неравенства и содействие социальной гармонии. |
It is incumbent upon this Committee to make a perceptible contribution to the advancement of the global disarmament agenda. |
Комитет должен внести заметный вклад в содействие обсуждению глобальных проблем разоружения. |
The objective is to highlight the contribution of diverse cultures and civilizations and to incorporate them into school curricula. |
Целью этого было содействие признания ценности вклада различных культур и цивилизаций и включение их в школьные программы. |
While commending the Organization's positive contribution to the promotion of industrial development in developing countries, Indonesia felt that UNIDO could enhance its work on the three thematic priorities. |
С удовлетворением отмечая позитивный вклад Организации в содействие промышленному раз-витию в развивающихся странах, Индонезия полагает, что ЮНИДО в состоянии активизировать свою работу по трем тематическим приоритетам. |
The Bureau's communication strategy addresses the broad and important area of transparent information flows and promotion of UN/CEFACT's contribution to trade facilitation and electronic business. |
Коммуникационная стратегия Бюро охватывает широкую и важную сферу, а именно транспарентные потоки информации, и предусматривает содействие вкладу СЕФАКТ ООН в упрощение процедур торговли и электронные деловые операции. |
UNCTAD's contribution UNCTAD's contribution to APOA includes facilitating the development of transit corridors, the adoption of transit facilitation measures, and the management of transport infrastructure and related facilities. |
Вклад ЮНКТАД в реализацию АПД включает в себя содействие развитию транзитных коридоров, принятие мер по упрощению процедур транзитных перевозок, а также управление транспортной инфраструктурой и смежными объектами. |