Английский - русский
Перевод слова Contribution
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Contribution - Содействие"

Примеры: Contribution - Содействие
The emphasis on such networks as the Internet, however, should not distract from the potential role and contribution other information and communication technologies can make in advancing sustainable human development. Особое внимание таким сетям, как Интернет, однако, не должно уделяться в ущерб потенциальной роли и вклада других коммуникационных и информационных технологий в содействие устойчивому человеческому развитию.
A number of structures and mechanisms need to be constituted to enable civil society to make its full contribution to the promotion of people's various goals and the broader objective of a fully informed and involved citizenry. Для того чтобы гражданское общество могло вносить свой полноценный вклад в содействие достижению различных целей населения и в решение более широкой задачи повышения информированности и заинтересованности граждан, необходимо создать ряд соответствующих структур и механизмов.
While thanking you and the United Nations for the valuable contribution made to the entire peace process in Sierra Leone, I trust that this matter will receive your most urgent attention and cooperation. Благодарю Вас и Организацию Объединенных Наций за ценный вклад в мирный процесс в Сьерра-Леоне и надеюсь, что Вы рассмотрите этот вопрос в самом неотложном порядке и окажете содействие.
I should like, once again, to express my appreciation to OAU for its contribution throughout the identification process and for its continuing support for the implementation of the settlement plan. Я хотел бы вновь выразить свою признательность ОАЕ за ее вклад, вносимый на протяжении всего процесса идентификации, и за то, что она продолжает оказывать содействие осуществлению плана урегулирования.
(e) identify and analyze the specific contribution that foreign direct investment can make to indigenous enterprise development and promote ways to facilitate efficient domestic resource mobilization. е) выявление и анализ конкретного вклада, который прямые иностранные инвестиции могут внести в развитие национальных предприятий, и содействие поиску путей облегчения эффективной мобилизации внутренних ресурсов.
The delegation of the United Kingdom offered, as a contribution in kind, to contribute to the ongoing studies on uncertainties, and to consider possible methods for presenting data and results so as to make them more transparent. Делегация Соединенного Королевства предложила в качестве взноса натурой оказать содействие проводящимся в настоящее время исследованиям по проблеме неопределенностей и рассмотреть возможные методы представления данных и результатов, с тем чтобы сделать их более транспарентными.
We recognize the role played by the University and share the conviction that the institution can make an effective contribution to the cause of peace and well-being for humanity. Мы признаем важную роль, которую играет Университет, и уверены, что этот институт может внести эффективный вклад в содействие делу мира и обеспечение благополучия человечества.
Activities include supporting special needs of member countries whose forest-sector contribution to national economies is adversely affected by the implementation of the ITTO Year 2000 Objective, necessary policy reforms and implementation, capacity-building, extension, research etc. Упомянутые мероприятия включают содействие удовлетворению особых потребностей стран-членов, вклад лесного хозяйства которых в национальную экономику неблагоприятным образом затрагивается процессом реализации Цели МОТП 2000 года, необходимые реформы и осуществление политики, создание потенциалов, пропагандистскую работу, научные исследования и т.д.
(c) Promoting awareness of the important development contribution of the United Nations system as a whole. с) содействие осведомленности в отношении важного вклада системы Организации Объединенных Наций в целом в процесс развития.
At the appropriate moment, the United Nations made an essential contribution by helping to consolidate peace and to lay the groundwork for the future of prosperity, freedom and justice that certainly awaits Central America. В нужный момент Организация Объединенных Наций внесла важный вклад в содействие укреплению мира и созданию условий для будущего процветания, свободы и справедливости, которые, несомненно, ожидают Центральную Америку.
He commended the Committee for its contribution to the promotion and protection of the rights enshrined in the Covenant and stressed that its concluding observations on the initial report had provided valuable input into national policymaking activities. Он выражает Комитету признательность за его содействие поощрению и защите прав, закрепленных в Пакте, и отмечает, что заключительные замечания Комитета по первоначальному докладу внесли ценный вклад в деятельность по разработке национальной политики.
The further strengthening of these regimes through the establishment of new ones, especially in conflict-prone areas of the world, would be a major contribution to promoting nuclear non-proliferation and disarmament. Дальнейшее укрепление этих режимов за счет создания новых, особенно в тех районах земного шара, которые наиболее подвержены конфликтам, станет крупным вкладом в содействие ядерному нераспространению и разоружению.
China will continue to cooperate with all countries and make its due contribution to the further promotion of the international disarmament process to ensure the next century a peaceful and tranquil centenary. Китай будет и впредь сотрудничать со всеми странами и вносить свой необходимый вклад в дальнейшее содействие международному процессу разоружения, с тем чтобы в следующем веке царил мир и спокойствие.
With these activities, the Regional Centre has made a significant contribution to the promotion of security dialogue and the cause of peace and security in the region. Своей деятельностью Региональный центр внес важный вклад в содействие диалогу по безопасности и делу мира и безопасности в регионе.
A further major contribution in this regard should be active United Nations support for and collaboration in bringing to a successful conclusion the present intensive efforts to attain peace in Bosnia. Другим важным вкладом в этом отношении должны стать активная поддержка и содействие Организации Объединенных Наций в деле доведения до успешного завершения нынешних активных усилий по достижению мира в Боснии.
Accordingly, the Government of Chile, with a view to providing the greatest possible support to global peacekeeping, has amended its legislation to facilitate the contribution of human and material resources from our armed forces and police force. Кроме того, правительство Чили, стремясь оказать максимальное содействие поддержанию мира на планете, внесло изменения в национальное законодательство, с тем чтобы облегчить предоставление личного состава и материальных средств чилийских вооруженных сил и полиции.
We acknowledge with thanks his exceptional contribution to the task of consolidating our hard-won peace and helping to put the country on the path to sustained economic growth and development. Мы с благодарностью признаем его исключительный вклад в решение задачи упрочения нашего с таким трудом завоеванного мира и в содействие процессу вывода нашей страны на путь устойчивого экономического роста и развития.
In line with its mandate, the Working Party may wish to continue its exchange of views on the contribution of railways, acting increasingly as commercial enterprises, in the promotion of competitive combined transport services. В соответствии со своим мандатом Рабочая группа, возможно, пожелает продолжить обмен мнениями о вкладе железных дорог, все чаще выступающих в качестве коммерческих предприятий, в содействие развитию конкурентоспособных услуг по комбинированным перевозкам.
We pay tribute to Mr. Wolfgang Hoffmann, who heads the Provisional Technical Secretariat, for the positive contribution he made to the Treaty negotiations, and to all others who are contributing to the work of the Preparatory Commission. Мы воздаем должное гну Вольфгангу Хоффману, возглавляющему Временный технический секретариат, за тот конструктивный вклад, который он внес в ход переговоров по Договору, а также всем тем, кто оказывал и продолжает оказывать содействие деятельности Подготовительной комиссии.
If their contribution is well channelled, they can constitute a valuable asset in our work that can contribute towards bringing about a more secure, prosperous and just world. Mongolia supports a stronger and more structured relationship between the United Nations and regional organizations. Если их вклад направить в нужное русло, то он может оказать значительное содействие нашей деятельности по созданию более безопасного, процветающего и справедливого мира. Монголия поддерживает развитие более тесных и согласованных отношений между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями.
The contribution of the Special Unit to the attainment of the Millennium Development Goal of eradicating extreme poverty has been most pronounced in its efforts to facilitate economic cooperation among developing countries in areas including pro-poor financial services, and the promotion of trade and investment. Наиболее серьезный вклад в достижение сформулированной в Декларации тысячелетия цели искоренения крайней нищеты Специальная группа внесла в контексте осуществления усилий, направленных на содействие экономическому сотрудничеству между развивающимися странами в сферах, включающих оказание финансовых услуг беднейшим слоям населения и поощрение торговли и инвестиций.
This article contains two very important provisions which must be understood in order to appreciate the contribution article IV makes to promoting peaceful uses and nuclear cooperation. Эта статья содержит два весьма важных положения, которые необходимо понять, с тем чтобы оценить вклад, который вносит статья IV в содействие использованию ядерной энергии в мирных целях и сотрудничеству в этой области.
The housing activities, despite their sectoral character, have a major contribution to make to the practical implementation of sustainability and support two of the ECE Strategy's objectives: promoting market reform in the housing and urban sector, and social cohesion. Деятельность жилищного сектора, несмотря на ее секторальный характер, должна внести крупный вклад в практическое обеспечение устойчивости и способствовать достижению двух целей Стратегии ЕЭК: содействие рыночной реформе в жилищном и городском секторе и социальное единство.
The contribution of the private sector could bring together ecosystem conservation and sustainable livelihoods and, in this context, a consortium of interests could be promoted under the UNCCD. Благодаря вкладу частного сектора существует возможность обеспечить взаимоувязку деятельности по сохранению экосистем и по устойчивому жизнеобеспечению, и в этой связи в рамках КБОООН можно было бы оказывать содействие объединению интересов.
If education deliberately aims to prevent and combat racism and intolerance instead of condoning them or contributing to their development, it will make the greatest possible contribution to improving respect for human rights. Если образование будет целенаправленно ориентировано на предупреждение расизма и нетерпимости и борьбу с ними, а не на их оправдание или содействие их развитию, оно внесет самый значительный возможный вклад в укрепление соблюдения прав человека.