The Act on Employment Security and Promotion aims at providing job security and employment opportunities and making a contribution to national economic development by providing employment opportunities consistent with worker ability (art. 1). |
Закон об обеспечении занятости и продвижении по службе направлен на сохранение рабочих мест и создание возможностей в области занятости, а также на содействие развитию национальной экономики путем обеспечения возможностей в области занятости, |
(c) The contribution to the economic and social development of the community; Article 12 of the American Declaration of the Rights and Duties of Man; articles 2 and 12 (1) of the American Convention on Human Rights. |
с) содействие экономическому и социальному развитию общества Статья 12 Американской декларации прав и обязанностей человека; статьи 2 и 12 (1) Американской конвенции о правах человека. |
Recognizes the contribution of the media to developing a better understanding among all religions, beliefs, cultures and peoples and to facilitating a dialogue among societies, as well as to creating an environment conducive to the exchange of human experience; |
признает вклад средств массовой информации в содействие взаимопониманию между всеми религиями, верованиями, культурами и народами и в развитие диалога между обществами, а также в создание обстановки, благоприятствующей обмену человеческим опытом; |
Considering the role that the Disarmament Commission has been called upon to play and the contribution that it should make in examining and submitting recommendations on various problems in the field of disarmament and in the promotion of the implementation of the relevant decisions of the tenth special session, |
учитывая ту роль, которую призвана играть Комиссия по разоружению, и тот вклад, который она должна вносить в рассмотрение различных проблем в области разоружения и представление по ним рекомендаций и в содействие осуществлению соответствующих решений десятой специальной сессии, |
(b) To promote greater awareness and understanding of the situation, needs and aspirations of young people and to build increased recognition in both public and private sectors of the contribution that young people can make to all aspects of development; |
Ь) содействие более широкой осведомленности и пониманию положения, потребностей и стремлении молодежи, а также расширение признания как в государственном, так и в частном секторах того вклада, который молодежь может внести во все аспекты развития; |
(m) Raise public awareness of the contribution made by refugee women to their countries of resettlement, promote understanding of their human rights and of their needs and abilities and encourage mutual understanding and acceptance through educational programmes promoting cross-cultural and interracial harmony; |
м) расширение осведомленности общественности о роли, которую играют женщины- беженцы в странах их расселения, содействие более глубокому осознанию их прав и потребностей и возможностей и содействие укреплению взаимопонимания и взаимному признанию при помощи учебных программ, пропагандирующих гармоничные отношения между представителями различных культур и рас; |
Welcoming the report of the Secretary-General, which concludes that the Regional Centre has continued to act as an instrument for the implementation of regional initiatives and intensified its contribution to the coordination of United Nations efforts towards peace and security, |
приветствуя доклад Генерального секретаря, в котором делается вывод о том, что Региональный центр продолжал оказывать содействие в осуществлении региональных инициатив и вносил более активный вклад в координацию усилий Организации Объединенных Наций по обеспечению мира и безопасноти, |
A global parliament could make a decisive contribution to the balance of the planet, the firm establishment of peace, economic and social progress and the primacy of the human person for the benefit of the Governments represented in the community of nations." |
Глобальный парламент мог бы внести решающий вклад в установление стабильности на планете, укрепление мира, достижение экономического и социального прогресса и содействие уделению основного внимания человеку на благо правительств, представленных в сообществе наций». |
(b) Identification, mapping and promotion of microcredit and microfinance activities of Member States, relevant organizations of the United Nations system and other stakeholders, and the contribution of those activities to achieving the Millennium Development Goals; |
Ь) выявление наличия, определение районов и расширение масштабов деятельности государств-членов, соответствующих организаций системы Организации Объединенных Наций и других заинтересованных сторон в области микрокредитования и микрофинансирования и содействие достижению, с помощью этих мероприятий, целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия; |
(e) To enhance the contribution of non-governmental organizations, civil society, the private sector and other stakeholders in national development efforts, as well as in the promotion of the global partnership for development; |
ё) повысить вклад неправительственных организаций, гражданского общества, частного сектора и других заинтересованных сторон в национальные усилия в области развития, а также в содействие налаживанию глобального партнерства в целях развития; |
C. Goal 3: Promoting the implementation of the environmentally sound management of hazardous and other wastes as an essential contribution to the attainment of sustainable livelihood, the Millennium Development Goals and the protection of human health and the environment |
С. Цель З: содействие осуществлению экологически обоснованного регулирования опасных и других отходов в качестве необходимого вклада в обеспечение устойчивой жизнедеятельности, достижение целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, и охрану здоровья человека и окружающей среды |
Welcoming in particular the Group's contribution to the tenth meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity and its follow-up decision to continue its support for the implementation of the biodiversity agenda across the United Nations system, |
приветствуя, в частности, вклад Группы в проведение десятого совещания Конференции Сторон Конвенции о биологическом разнообразии и ее последующее решение продолжать оказывать содействие осуществлению повестки дня в области биоразнообразия в рамках системы Организации Объединенных Наций, |
Acknowledges the successes and efforts made by middle-income countries to eradicate poverty and implement the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, as well as their significant contribution to global development and the promotion of South-South cooperation; |
учитывает успехи стран со средним уровнем дохода и прилагаемые ими усилия в деле искоренения нищеты и достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе сформулированных в Декларации тысячелетия, а также их значительный вклад в мировое развитие и содействие расширению сотрудничества по линии Юг-Юг; |
(a) Promotion of women work among employers (i.e. financial incentives for the recruitment of women job-seekers who live in the depressed areas of the Country, such as the exemption of the employers from the payment of social contribution); |
а) содействие принятию женщин на работу (т.е. финансовое стимулирование работодателей, принимающих на работу женщин из отсталых районов страны, например освобождение работодателей от выплаты социальных взносов); |
(a) Promotion of legal instruments: under the guidance of the Inland Transport Committee, contribution to the promotion, elaboration and updating of legal instruments in the field of transport, as well as by ensuring their administration thereof; |
а) Содействие принятию и обеспечение осуществления юридических документов: под руководством Комитета по внутреннему транспорту участие в выработке, внедрении и обновлении правовых документов в области транспорта, а также в обеспечении их выполнения; |
To introduce techniques for innovation, publishing, distributing and promoting books in Mauritania and abroad and to make a significant contribution to the development of publishing houses and commercial libraries, as well as to introduce new technologies, studies and research on reading and the publishing industry; |
внедрять технологии инновации, издания, распространения и повышения престижа книг в Мавритании и за ее пределами и оказывать активное содействие, в частности, развитию издательств и коммерческих библиотек, а также применению новых технологий наряду с учебными и исследовательскими мероприятиями, касающимися чтения и экономики книгоиздания; |
Contribution to the activities of the Inter-Agency Committee on Sustainable Development and the ACC Subcommittee on Water Resources. |
Содействие деятельности Межучрежденческого комитета по устойчивому развитию и Подкомитета АКК по водным ресурсам. |
Contribution in the activities and servicing of annual sessions of the Administrative Committee on Coordination Subcommittee on Water Resources and its working groups. |
Содействие мероприятиям и обслуживание ежегодных сессий Подкомитета по водным ресурсам Административного комитета по координации и его рабочих групп. |
(b) Contribution to food security, health and income generation. |
Ь) содействие продовольственной безопасности, здравоохранению и созданию источников доходов. |
Contribution to the development of and/or improvement of existing policies on HIV and AIDS at the UN agency levels. |
Содействие разработке и/или совершенствованию существующих норм в связи с ВИЧ и СПИДом на уровне учреждений ООН. |
Contribution to the annual ACC inter-agency meetings on women, including preparation of background papers and the reports of the meetings. |
Содействие в проведении ежегодных межучрежденческих совещаний АКК, включая подготовку справочных документов и докладов совещаний. |
Contribution to the annual Administrative Committee on Coordination inter-agency meetings on women. |
Содействие проведению ежегодных межучрежденческих совещаний Административного комитета по координации по проблеме положения женщин. |
Contribution in the relief of the injured societies due to natural and social disasters. |
Содействие в деле оказания помощи населению, пострадавшему в результате стихийных бедствий и социальных катастроф. |
Contribution to the establishment of national disaster management planning and policies |
Содействие разработке национальных планов и политики в области предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций |
e. Contribution to the development of staff welfare policies related to mental health and psychosocial well-being; |
ё. содействие разработке политики профилактики психического здоровья и психосоциального благополучия персонала; |