| Active participation in and contribution to each other's programmes | Активное взаимное участие и содействие осуществлению программ. |
| A consistent contribution to the Committee's Trust Fund would be an appreciable manifestation of this solidarity and an invaluable support for the cause of peace in Central Africa. | Последовательное содействие Целевому фонду комитета станет ощутимым проявлением этой солидарности и бесценной поддержки дела мира в Центральной Африке. |
| China is willing to make its contribution for the promotion of such contacts within the region and to play a positive part in the discussion of the matters concerned. | Китай готов внести свой вклад в содействие таким контактам в регионе и принять конструктивное участие в обсуждении вышеупомянутых вопросов . |
| The Convention, which Indonesia ratified in 1985, will make a significant contribution in promoting the peaceful uses of the seas and in ensuring their equitable utilization. | Конвенция, которую Индонезия ратифицировала в 1985 году, внесет значительный вклад в содействие мирному использованию морей и в обеспечение их равноправного использования. |
| Experience to date shows that OSCE is making an increased contribution to maintaining peace and security and promoting cooperation and development in the OSCE area. | Накопленный к настоящему времени опыт показывает, что ОБСЕ вносит все больший вклад в поддержание мира и безопасности и в содействие сотрудничеству и развитию в регионе ОБСЕ. |
| He also expressed appreciation to Canada for its generous contribution of funds and assistance, which had allowed the holding of the meeting and the preparation of relevant documentation. | Он также выразил признательность Канаде за щедрый финансовый вклад и содействие, которые сделали возможным проведение совещания и подготовку соответствующей документации. |
| I take this opportunity to convey to all delegations my appreciation for their substantive contribution and cooperation in arriving at an agreed text on this important document. | Пользуясь случаем, я хотел бы выразить признательность всем делегациям за содействие и существенный вклад в разработку согласованного текста этого важного документа. |
| This contribution has been vital to progress in most aspects of civilian activity and the support to the OSCE election management has been essential and extensive. | Этот вклад имел жизненно важное значение для обеспечения прогресса по большинству гражданских аспектов, и было оказано существенное и широкое содействие принимаемым ОБСЕ мерам по организации выборов. |
| Thailand appreciates the contribution that the Register has made in promoting transparency in armaments and in building confidence and trust among States, thus enhancing international and regional peace and stability. | Таиланд по достоинству оценивает тот вклад, который Регистр внес в содействие транспарентности в области вооружений и укрепление доверия между государствами, тем самым укрепляя мир и стабильность как на международном, так и на региональном уровне. |
| In facilitating the adoption of resolutions by consensus it continued to make a useful contribution, and the need for the Special Committee was beyond question. | Он продолжает вносить полезный вклад в содействие принятию резолюций путем консенсуса, и необходимость в Специальном комитете несомненна. |
| (a) Enhancing the transparency of and promoting the contribution of the public to decision-making processes; | а) повышение открытости и содействие вовлечению населения в процессы принятия решений; |
| The Democratic Republic of the Congo has always recognized the valuable contribution of women to the promotion of the ideals of peace and solidarity. | Демократическая Республика Конго всегда признавала ценный вклад женщин в содействие утверждению идеалов мира и солидарности. |
| While many non-governmental organizations were making a valuable contribution to the promotion of women's rights, some of them were not committed to assisting all women. | И хотя многие неправительственные организации оказывают эффективное содействие усилиям по поощрению прав женщин, некоторые из них не проявляют приверженности делу оказания помощи всем женщинам. |
| The work on transboundary aquifers by the Commission was facilitated by the valuable contribution and assistance of groundwater scientists, groundwater administrators and water law experts. | Ценную помощь и содействие в работе Комиссии над темой трансграничных водоносных горизонтов оказали ученые, занимающиеся вопросами грунтовых вод, специалисты по вопросам управления грунтовыми водами и эксперты по водному законодательству. |
| The EU believes that the Disarmament Commission can make a useful contribution to the further promotion of such measures by preparing a catalogue of possible military and non-military confidence-building measures. | По мнению Европейского союза, Комиссия по разоружению может внести полезный вклад в дальнейшее содействие таким мерам путем подготовки перечня возможных военных и невоенных мер укрепления доверия. |
| We look forward to seeing an ever-increasing role and contribution of the UNDP under the outstanding leadership of Mr. Malloch Brown in the years to come. | Мы надеемся на дальнейшее усиление роли ПРООН и ее содействие под выдающимся руководством г-на Маллока Брауна в предстоящие годы. |
| There will be a high editorial contribution from the statistical office, including design and selection not only of measures but how they are presented. | Статистическое управление будет оказывать значительное содействие в редактировании этой информации, включая не только структуру и подбор показателей, но и методы их представления. |
| It was responsible for improving governance, transparency and accountability and was making a contribution to macroeconomic management, in particular by crafting an overall debt management strategy. | Он отвечает за совершенствование методов управления, внедрение прозрачности и подотчетности и оказывает содействие макроэкономическому управлению посредством, в частности, разработки общей стратегии урегулирования задолженности. |
| Such clusters include, for example, contribution to the adjustment of trade laws and regulations, the assessment of export and market potentials, and export financing. | Такие группы включают, например, содействие корректировке законов и положений о торговле, оценку экспортного и рыночного потенциалов и финансирование экспорта. |
| Some of UNU's selected activities include its contribution to Africa's development, food and nutrition and environmental issues. | Некоторые отдельные области деятельности УООН включают в себя содействие развитию в Африке; решение вопросов, касающихся продовольствия и питания, а также охраны окружающей среды. |
| Albania is highly appreciative of the efforts, the assistance and the contribution of the Organization with respect to conflict resolution in various parts of the globe. | Албания высоко оценивает усилия, помощь и содействие со стороны Организации в деле урегулирования конфликтов в различных регионах планеты. |
| We will also continue to offer them our active contribution, which will be of a special nature with regard to anti-personnel mines. | Мы будем также и впредь оказывать им наше активное содействие, которое будет носить особый характер в случае вопроса о противопехотных минах. |
| Expresses its appreciation to the Government of Japan for its financial contribution to the evaluation; | выражает признательность правительству Японии за его финансовое содействие в проведении оценки; |
| UNIDO has supported the preparation of 18 national overview reports on the contribution of industry to sustainable development and on programmes that are facilitating the transfer of environmentally sound technology. | ЮНИДО оказала содействие в подготовке 18 национальных обзорных докладов о вкладе про-мышленности в устойчивое развитие и о программах, реализация которых способствует передаче экологи-чески чистых технологий. |
| In addition, UNEP should uphold the commitment set out in chapter 25 of Agenda 21, and assist young people to make their due contribution to sustainable development. | Кроме того, ЮНЕП следует подтвердить обязательство, определенное в главе 25 Повестки дня на XXI век, и оказывать содействие молодежи для того, чтобы она могла вносить свой соответствующий вклад в обеспечение устойчивого развития. |