National Information Officers, however, had limited career advancement opportunities. |
Вместе с тем имеющиеся у национальных сотрудников по вопросам информации возможности для продвижения по службе ограничены. |
There is a significant presence of women in the Romanian diplomatic corps and their career pattern is noteworthy. |
Женщины достаточно широко представлены в дипломатическом корпусе Румынии и достигают на этой службе больших высот. |
The same proportion of career diplomats were also women. |
Такая же относительная доля женщин наблюдается и на дипломатической службе. |
The law on career professional service in the Federal Public Administration had made it possible for more women to gain access to high-ranking positions. |
Принятие закона о службе в федеральных органах государственной власти открыло для большего числа женщин возможности занимать более высокие должности. |
Through his military career Eberhard Ludwig initially stayed rarely in Stuttgart. |
Состоя на военной службе, Эберхард Людвиг редко бывал в Штутгарте. |
I just can't believe that a doctor would perform an operation just to advance his career. |
Я просто не могу поверить, что доктор провел операцию только для того, чтобы продвинуться по службе. |
Such plans should ensure women and men equal opportunities for various duties and for career advancement. |
Такие планы должны обеспечить женщинам и мужчинам равные возможности в различных сферах трудовой деятельности и в области продвижения по службе. |
Training would be increasingly geared to meeting organizational requirements, career growth and developing competencies that would underpin productivity, promotion and mobility. |
Профессиональная подготовка будет все больше направлена на удовлетворение организационных потребностей, повышение по службе и развитие навыков и умений, что ляжет в основу производительности, профессионального роста и мобильности. |
During his diplomatic career, Ambassador Valenza has also held posts in France, Pakistan, former Czechoslovakia, Poland and Kenya. |
Находясь на дипломатической службе, посол Валенца также работал во Франции, в Пакистане, бывшей Чехословакии, Польше и Кении. |
In 1993, about 240 foreigners had begun training for a police career. |
В 1993 году была начата подготовка приблизительно 240 иностранцев к профессиональной службе в полиции. |
It had been introduced in conjunction with career support and skills development programmes that sought to promote attitudinal change among staff at all levels. |
Она внедряется в связи с программами продвижения по службе и повышения квалификации, которые призваны способствовать изменению поведения персонала всех уровней. |
The survey explored public servants' perceptions of the public service work environment and their career progression opportunities. |
В ходе этого обследования выявлялось отношение государственных служащих к своей работе и ее условиям, а также их возможности в области продвижения по службе. |
Many female criminal justice personnel often report restrictions in career advancement and promotional opportunities. |
Многие сотрудницы органов уголовного правосудия нередко сообщают о существующих ограничениях для их карьерного роста и продвижения по службе. |
Women receive lower salaries and have limited opportunity for career advancement. |
Женщины получают более низкие зарплаты и имеют ограниченные возможности для продвижения по службе. |
Lack of career progression is another source of dissatisfaction with job selection and promotion. |
Неадекватность развития карьеры является еще одним источником неудовлетворенности, когда речь идет о найме на работу и продвижении по службе. |
Gender imbalance at this level can therefore largely be attributed to both recruitment and career advancement barriers. |
Тем самым гендерный дисбаланс на этом уровне можно в основном отнести на счет барьеров при наборе кадров и повышений по службе. |
Many conflicts around selection, career progression and non-retention are expressions of prior gaps in performance management, but are not always identified as such. |
Многие конфликты вокруг отбора, продвижения по службе и увольнения кадров являются проявлением предшествующих пробелов в организации служебной деятельности, но они не всегда идентифицируются как таковые. |
It had developed training modules that formed part of the curricula for mandatory courses required in the career progression of professional officials. |
Он разработал учебные модули, входящие в состав программы обязательных курсов, которые должны прослушать профессионалы для продвижения по службе. |
The career management support unit is tasked with checking whether there are qualified staff members in the workforce in between assignments before resorting to consultants. |
Службе поддержки управления карьерным ростом поручено перед привлечением консультантов проверять между назначениями наличие квалифицированных штатных сотрудников в кадровом составе. |
Despite progress, barriers persist in recruitment, retention and career advancement. |
Несмотря на достигнутый прогресс, в областях найма, удержания и продвижения по службе по-прежнему существуют определенные проблемы. |
Given the general trend towards a rising life expectancy, the traditional life course and career path must be reconsidered. |
Учитывая общую тенденцию роста продолжительности жизни, необходимо пересмотреть стереотипы традиционного жизненного пути и пути продвижения по службе. |
Proposed the addition of "and career tracking" after "training". |
Предложили добавить выражение «и мониторинг продвижения по службе» после слова «обучение». |
Flanders has decided to concentrate on the gender career gap, which is a broader concept than gender employment gap. |
Фландрия решила обратить особое внимание на проблему разрыва в продвижении по службе или в карьерном росте, которая является понятием более широким, чем понятие о работе. |
Denise, my whole entire career has been centered around this promotion. |
Дениз, вся моя карьера была нацелена на это повышение по службе. |
Mothers benefiting from this regime retain full rights to career advancement, promotion, holiday and social coverage. |
У матерей, пользующихся этим режимом, полностью сохраняется право на продвижение по службе, получение премий, отпуск и социальное обеспечение. |