Английский - русский
Перевод слова Career
Вариант перевода Службе

Примеры в контексте "Career - Службе"

Примеры: Career - Службе
The stability of this percentage is undoubtedly problematic since the condition of Brazilian women has improved in various areas, especially regarding to higher education, which has not been reflected by an increase of the number of women in the diplomatic career. Неизменность этой доли, безусловно, не радует, поскольку в ряде секторов, и особенно в высшем образовании, наблюдалось улучшение положения бразильских женщин, но к увеличению числа женщин на дипломатической службе это не привело.
The UNESCO-ILO Recommendation concerning the Status of Teachers (1966) provides a comprehensive normative framework on teachers' status, including their responsibilities, career advancement opportunities, security of tenure and conditions of service. Рекомендация ЮНЕСКО и МОТ о положении учителей (1966 год) служит всеобъемлющей нормативной базой, определяющей положение учителей, включая их обязанности, возможности для продвижения по службе, гарантии занятости и условия службы.
They included "Girls' day", online career tests, talent checks, information initiatives, such as "Girls can do more", in the areas of trade and technology, and prizes for women's accomplishments in the areas of communications and engineering. Они включают проведение "Дня девушек", тесты на продвижение по службе в режиме он-лайн, проверки талантов, информационные инициативы, такие как "Девушки способны на большее", в областях торговли и технологии, и присуждение женщинам премий за достижения в области коммуникации и машиностроения.
However, a number of personnel issues related to the heads of UNIDO operations were identified during the assessment, including lack of clarity with respect to their career path, reporting and supervision lines, job profile, and how their performance is evaluated. Вместе с тем в ходе оценки был выявлен ряд неурегулированных кадровых вопросов, связанных с НП, включая отсутствие ясности в отношении продвижения по службе, механизмов отчетности и контроля, круга служебных обязанностей и порядка оценки качества работы.
This progress in women's integration in international relations is reflected in the growing percentage of women entering the foreign service through the career diplomatic service under recent Governments. Прогресс в деле привлечения женщин к занятости в сфере международных отношений находит свое проявление в увеличении в последние годы доли женщин, работающих на дипломатической службе за рубежом.
In line with Government policy, the Garda Commissioner will ensure that the principles and practices of equality of opportunity shall apply to the recruitment, placement, selection, career, development and all other conditions of service of members of An Garda Síochána. В соответствии с государственной политикой руководитель полицейской службы должен следить за применением принципов равенства возможностей и соответствующей практики при найме, назначении, отборе, повышении по службе, подготовке, а также в отношении всех других условий службы сотрудников полиции.
All field security coordination officers and security advisers are encouraged to obtain proficiency in a second official language to enhance their career opportunities. Всем сотрудникам, занимающимся координацией вопросов безопасности на местах, и сотрудникам по вопросам безопасности рекомендуется пройти аттестацию на втором официальном языке Организации Объединенных Наций в целях расширения возможностей для продвижения по службе.
Provided that donor support is forthcoming, the Liberian National Police have identified specific projects within their strategic plan aimed at achieving the 20 per cent benchmark, improving work conditions and career opportunities for women in the police, including opportunities for promotion and special assignment. Либерийская национальная полиция, рассчитывая на донорскую поддержку, наметила в своем стратегическом плане конкретные проекты для достижения 20-процентного целевого показателя, улучшения условий труда и расширения возможностей развития карьеры для женщин-полицейских, в том числе возможностей для продвижения по службе и назначения на должности.
The Council has the exclusive competence to make decisions regarding the career of members of the Judiciary (promotions, transfers, sanctions), their disciplinary liability and their defence against any acts that harm their independence and impartiality. Совет имеет исключительную компетенцию принимать решения, касающиеся вопросов карьеры членов судебной власти (продвижения по службе, перемещений, взысканий), их дисциплинарной ответственности и их защиты от любых действий, наносящих ущерб их независимости и непредвзятости.
The Government was taking steps to improve training and human resources in the legal field by setting up libraries, organizing an annual competition for prospective magistrates and ensuring appropriate career progression for legal professionals, inter alia. Правительство предпринимает шаги для улучшения профессиональной подготовки и кадровой базы в юридической области, в частности, путем создания библиотек, организации ежегодного конкурса для будущих магистратов и обеспечения надлежащего продвижения по службе работников юридической профессии.
As a result, female police officers now enjoy the same career conditions as men. This move has facilitated mobility for women within the police force, and they are no longer restricted in their rights to promotion and transfer. В результате женщинам - сотрудникам полиции были обеспечены равные с мужчинами условия прохождения службы и созданы более благоприятные условия для их продвижения по карьерной лестнице, не ущемляющие их права на получение повышения по службе и на занятие иных должностей.
Improvement of human resources management through the introduction of a career monitoring and promotion system, combined with performance evaluation, rationalization of assignments and strengthening of accountability mechanisms; совершенствование управления людскими ресурсами путем создания механизма контроля и содействия в продвижении по службе в увязке с оценкой работы и рационализацией процедуры назначения на должности, а также укреплением механизмов привлечения к ответственности;
As in the past, the issue most commonly raised by staff was career progression and development, which accounted for about 23 per cent of the cases brought to the attention of the Ombudsman during the reporting period. Как и прежде, вопросы, поднимаемые сотрудниками, чаще всего касаются продвижения по службе и развития карьеры - на их долю приходится около 23 процентов дел, поданных на рассмотрение Омбудсмена в отчетный период.
Inadequate coaching and mentoring, questionable promotion procedures, difficulties of inter-agency mobility, faulty recruitment, lack of opportunities for career progression, selection processes and contractual issues contribute to the problems in this area. Проблемы в этой области усугубляются недостатками в сфере инструктирования и наставничества, спорными процедурами продвижения по службе, затруднениями в сфере межучрежденческой мобильности, неправомерным наймом на службу, отсутствием достаточных возможностей для развития карьеры, процедурами отбора кандидатов и контрактными вопросами.
Managers are expected to make innovative contributions to these HR committees in addition to carrying out their statistical program responsibilities, and their contributions are factored into their annual performance reviews and career success depends on contributions in both areas. Помимо выполнения прямых обязанностей в рамках статистических программ менеджеры должны вносить в эти комитеты по людским ресурсам инновационный вклад, который учитывается в их ежегодной аттестации, причем их собственное продвижение по службе зависит от эффективной деятельности в обеих областях.
Several interlocutors have reported to the expert mission that this is due to limited opportunities for career advancement for female officers; out of a total of 24 officers employed at the rank of Inspector, only 1 is a woman. Несколько собеседников сообщили миссии экспертов о том, что это объясняется ограниченными возможностями для продвижения по службе для сотрудников-женщин; из в общей сложности 24 сотрудниц лишь одна несет службу в ранге инспектора.
The law prohibits any direct or indirect discrimination and incitement to discrimination with regard to labour relations that occurs in the public and private sectors at every stage of a professional career, from selection criteria and recruitment up to conditions of remuneration, promotion and lay-offs. Законом запрещены все проявления прямой и косвенной дискриминации, а также подстрекательства к дискриминации в рамках трудовых отношений как в государственном, так и в частном секторе на всех этапах трудовой деятельности от критериев отбора и найма до условий вознаграждения, продвижения по службе и увольнения.
He may gear the amount to match the economic options presented by the parties during their shared life and, particularly, in order to avoid penalizing the spouse whose career might have suffered as a result of conjugal life. Он может корректировать размер алиментов в зависимости от экономического положения сторон во время совместной жизни, в частности чтобы не ущемлять супруга, продвижение по службе которого пострадало в результате совместной жизни.
Persons affected by leprosy, and their family members, should have the right to work in an environment that is inclusive and to be treated equally in all policies and processes related to recruitment, hiring, salary, continuance of employment and career advancement. Лица, страдающие проказой, и члены их семей должны иметь право работать в инклюзивной среде и правом на равное обращение во всех сферах политики и процессах, касающихся условий приема на работу, найма, заработной платы, сохранения работы и продвижения по службе.
The Government is preparing a Police Organization Act establishing the principles governing the police force and its powers, its place in the hierarchy of institutions, its organizational structure and disciplinary regime, and a national police training and career scheme. В настоящее время правительство разрабатывает органический закон о полиции, регламентирующий полномочия и принципы деятельности сил правопорядка, структуру ведомственного подчинения, организационную структуру, дисциплинарный режим и систему подготовки и продвижения по службе сотрудников национальной полиции.
The Committee asked the Government to examine further the impact of career tracking systems on the earnings of women, with a view to addressing wage discrimination, as requested by the Conference Committee, and to report on the results of such an examination. Комитет предложил правительству дополнительно изучить вопрос о воздействии систем продвижения по службе на заработки женщин в целях устранения дискриминации в оплате труда, о чем просил Комитет Конференции, и представить доклад о результатах такого исследования.
Staff selections are implemented on a competitive basis; in addition, the policy has provided the framework within which staff members may actively pursue their career and professional aspirations through exposure to new assignments and varied conditions. Набор сотрудников производится на конкурсной основе; кроме того, эта политика обеспечивает рамки для успешного продвижения по службе и профессионального роста штатных сотрудников благодаря новым назначениям и изменению условий работы.
Coming straight from New York, from a distinguished career with the Finnish foreign service, and at the end before joining us here, Chief of the Disarmament and Peace Affairs Branch in the Department for General Assembly and Conference Management in the United Nations Secretariat. Он прибыл сюда прямо из Нью-Йорка, после выдающейся карьеры на финской дипломатической службе, а в конце концов, побывав до прихода к нам сюда начальником сектора по вопросам разоружения и мира в Департаменте по делам Генеральной Ассамблеи и конференционного управления в Секретариате Организации Объединенных Наций.
Given the career system in the diplomatic service and the formalised promotion opportunities as described in the state report, it is difficult to increase the proportion of women at this level in a short period of time. Учитывая особенности системы карьерного роста на дипломатической службе и формализм в кадровой политике, на который указывалось в докладе, трудно увеличить долю женщин на данном уровне за короткие сроки.
Employers are obliged to ensure equal treatment of all employees, as regards their working conditions, remuneration for work and provision of other monetary performance and performance of monetary value, vocational training and occasion for career or other promotion in employment. Работодатели обязаны обеспечить равное отношение ко всем работникам в том, что касается условий работы, вознаграждения за труд, а также предоставления других денежных выплат и вознаграждения в денежном эквиваленте, профессионального обучения и возможности карьерного роста или иного продвижения по службе.