Английский - русский
Перевод слова Career
Вариант перевода Службе

Примеры в контексте "Career - Службе"

Примеры: Career - Службе
This would help to secure a career path for key national staff and retain those top performing local information professionals, who often seek positions with other organizations within country teams that have higher-level national officer grades. Это позволит обеспечить продвижение по службе основных национальных сотрудников и удерживать ведущих местных специалистов по вопросам информации, которые во многих случаях пытаются устроиться на работу в других организациях в рамках страновых групп, которые имеют более высокие классы должностей национальных сотрудников.
Any reclassification must be justified clearly and transparently by a well-documented change in the nature or scope of the work; it should not be motivated by the need to enhance career prospects or make recruitment more attractive. Любая реклассификация должна быть обоснована четким и транспарентным образом и должна сопровождаться документально подкрепленным объяснением изменений в характере и масштабах работы; она не должна мотивироваться необходимостью расширить перспективы продвижения по службе или сделать набор персонала более привлекательным.
It had therefore decided to explore the question of career service for such personnel within the contractual framework recommended in the 2005 report and had set up a working group to examine the harmonization of entitlements and benefits across the system. Поэтому она решила изучить вопрос о карьерной службе такого персонала в рамках системы контрактов, рекомендованной в докладе за 2005 год, и создала рабочую группу для изучения вопроса об унификации пособий и льгот в рамках всей системы.
The employment of retirees should occur only on an exceptional basis, be justified by the need for skills in very specific areas and should not damage the career prospects of permanent staff. Что же касается найма пенсионеров, то это должно носить исключительный характер, быть оправданным необходимостью привлечения в весьма конкретных областях специалистов с соответствующими знаниями и это не должно наносить ущерб дальнейшему продвижению по службе постоянных сотрудников.
At the start of the American Civil War, McPherson was stationed in San Francisco, California, but requested a transfer to the Corps of Engineers, rightly thinking that a transfer to the East would further his career. Когда началась война, Макферсон находился на службе в Сан-Франциско, но попросил перевести его в Инженерный Корпус, полагая, что служба на Востоке выгоднее для карьерного роста.
A study of the training, experience and career pattern of staff in the administrative areas confirmed that movement of staff, either between offices at the same duty station or between duty stations, is limited. Результаты исследования по вопросам профессиональной подготовки, опыта и системы продвижения по службе сотрудников на административных должностях подтверждают тот факт, что движение персонала либо между отдельными подразделениями в одном и том же месте службы либо между местами службы является ограниченным.
It was essential to remove the prevalent perception that "satisfactory" was synonymous with "mediocre": staff performing "satisfactorily" were conforming to the standards of the Charter of the United Nations and could expect a normal career progression. Важно добиться устранения распространенного восприятия оценки "удовлетворительно" как синонима "посредственно": сотрудники, выполняющие служебные обязанности "удовлетворительно", соответствуют требованиям, предъявляемым в Уставе Организации Объединенных Наций, и вправе ожидать нормального продвижения по службе.
The major exception is ILO, which has established a Joint Committee on the Public Service concerned with labour relations, recruitment, career and training policies, social security and the effects of structural adjustment and technological change on the public service. Заметным исключением является МОТ, учредившая "Объединенный комитет по государственной службе", который занимается такими вопросами, как трудовые отношения, наем, политика в области развития карьеры и подготовки кадров, социальное обеспечение и последствия структурной перестройки и технических преобразований для государственной службы.
Your distinguished career in the service of your country, Portugal, including your service as Deputy Prime Minister, is a clear demonstration of your personal qualities and your capability to guide the fiftieth anniversary session of the United Nations General Assembly to a successful conclusion. Ваша выдающаяся карьера на службе Вашей страны, Португалии, в том числе Ваша деятельность на посту заместителя премьер-министра, ясно демонстрирует Ваши личные качества и Вашу способность обеспечить руководство пятидесятой сессией Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и ее успешное проведение.
CCAQ had expressed concerns about (a) the negative impact of the salary scale on career progression and promotion and (b) compression at the top of the scale which, inter alia, did not provide adequate recognition for managers. ККАВ выразил озабоченность по поводу а) негативного влияния шкалы окладов на развитие карьеры и продвижение по службе и Ь) компрессии на верхних уровнях шкалы, что, в частности, не обеспечивает адекватного учета степени ответственности руководителей.
Generally speaking, women judges in Italy do not experience problems gaining admission to or advancing in their career. The Italian system of recruitment by public competitive examination and progressive advancement safeguards against any form of discrimination. Следует напомнить, что в целом итальянские женщины-судьи не испытывают трудностей в плане допуска к профессии или продвижения по службе: принятая система замещения должностей путем открытого конкурса и порядок продвижения по службе гарантируют от какой бы то ни было дискриминации.
The need for recruitment, training, financial compensation and career opportunities for personnel in the local project teams should be identified and agreed with the relevant government before funds from donors and lenders are released. Потребности в кадрах, повышении их квалификации, выплате финансовой компенсации и обеспечении роста по службе для сотрудников местных групп по осуществлению проектов должны быть определены и согласованы с соответствующим правительством до того, как доноры и кредиторы выделят средства на осуществление таких проектов.
While demand for training professional managers in the corporate and public sectors is primarily a function of career advancement considerations, SME managers and entrepreneurs normally work within a short-term time-frame and seek training to obtain solutions to immediate problems or to gain information on immediate commercial opportunities. Если спрос на подготовку профессиональных менеджеров в корпоративном и государственных секторах связан, прежде всего, с соображениями продвижения по службе, то менеджеры и предприниматели сектора МСП обычно работают в краткосрочных временных рамках и стремятся научиться находить решения сиюминутных проблем, либо получить информацию о сиюминутных коммерческих возможностях.
Likewise, no comprehensive study has ever been performed on the reasons why women's rate of admittance into the career is so feeble, despite the fact that the number of women who enroll for the examination is almost as high as the number of men. Также не было осуществлено никаких широких исследований в отношении причин небольшой представленности женщин на дипломатической службе, хотя число женщин, подающих документы для участия в экзаменах, почти такое же, как и мужчин.
Women's dominant position in the service sector, combined with good levels of education, both heritage from the past, should, at least theoretically, provide them with numerous career opportunities in the fast- growing banking sector, insurance and accounting. Унаследованные из прошлого доминирующее положение женщин в сфере услуг и их высокий образовательный уровень должны, по крайней мере теоретически, предоставить им многочисленные возможности продвижения по службе в быстро растущем банковском секторе, сфере страхования и бухгалтерского учета.
By looking at the staff members who have not been promoted for long periods of time, it is hoped to improve morale and to address problems in career "bottlenecks" through retraining or through internal redeployment in the Secretariat. Что касается категории сотрудников, которые в течение длительного времени не получали повышения по службе, предполагается принять меры по улучшению морального состояния таких сотрудников и решению проблем служебного роста на основе переподготовки кадров или внутреннего перераспределения кадровых ресурсов в Секретариате.
Regarding women's participation in the diplomatic service, no specific measures had been introduced in respect of women diplomats, but they benefited from the same provisions as all other working women in terms of assistance in combining a career with family life. Что касается работы женщин на дипломатической службе, то никаких конкретных мер в отношении женщин-дипломатов введено не было, однако на них распространяются те же положения о помощи в совмещении профессиональной деятельности с семейной жизнью, которые действуют в отношении всех других работающих женщин.
In the view of OIOS, this practice lends further credence to the concerns expressed by the General Assembly on the use of retirees, in particular with regard to the adverse impact their continued hiring may have on the career prospects of regular staff. По мнению УСВН, эта практика дает дополнительные основания для выраженной Генеральной Ассамблеей обеспокоенности в отношении использования вышедших в отставку сотрудников, в частности с точки зрения отрицательных последствий продолжения этой практики для перспектив продвижения по службе штатных сотрудников.
Key elements of the programme are delegation of authority for human resource management to the provincial level, an overhaul of the career structure, and reform of salaries in order to attract and retain qualified staff. Ключевыми элементами этой программы являются делегирование полномочий по управлению людскими ресурсами провинциальным органам власти, пересмотр системы продвижения по службе и реформа системы окладов в целях привлечения и удержания квалифицированного персонала.
The programme model includes a series of activities: motivational training; career enhancement; vocational skills training; work experience; and entrepreneurial support training. В рамках этой программы предусмотрено провести ряд следующих мероприятий: стимулирующая подготовка; улучшение возможностей в области продвижения по службе; профессиональная подготовка; укрепление рабочих навыков; и подготовка в целях развития предпринимательских навыков.
In political, civil, economic, cultural and social fields, Vietnamese women enjoy equal footing with men at different levels in different spheres and sectors; they enjoy equality of career opportunity and participation in socio-economic activities. Вьетнамские женщины пользуются равными с мужчинами правами на различных уровнях в различных сферах и секторах политической, гражданской, экономической, научной, культурной и общественной жизни; они имеют равные с мужчинами возможности для продвижения по службе и участия в социально-экономической деятельности.
At the entry level into management, women's access to tertiary education and training as well as women's expanded career choices and access to employment are considered basic determinants of the supply of women managers. На уровне перехода в разряд работников руководящего состава доступ женщин к высшему образованию и профессиональной подготовке, а также расширение возможностей женщин в деле продвижения по службе и доступа к занятости рассматриваются в качестве основных определяющих факторов подготовки руководителей из числа женщин.
However, many of them had felt that the process was unduly complex and cumbersome, that it was hard to apply to certain types of work and that it required stronger linkages with staff development and career support mechanisms. Вместе с тем многие из них считают, что этот процесс излишне усложнен и носит обременительный характер, что его трудно применять к некоторым видам работы и что он должен быть более тесно увязан с механизмами повышения квалификации и продвижения по службе.
Ms. Manalo asked what was the policy in relation to situations where spouses were employed in the career diplomatic service, whether both partners were encouraged to continue their careers, and what was the situation when one of them was required to take up a foreign posting. Г-жа Манало интересуется, какая политика проводится в связи с занятостью супругов на дипломатической службе; могут ли супруги продолжать свою карьеру и что происходит в том случае, когда один из них назначен на должность в другой стране.
Working conditions and quality of employment include the following factors: the sustainability and regularity of employment, social protection, working time, work intensity, occupational risks, opportunities for career advancement and skill upgrading, and the social status attached to a job. Условия труда и качество занятости включают следующие факторы: постоянство и регулярность занятости, социальную защищенность, рабочее время, интенсивность работы, профессиональные риски, возможности для продвижения по службе и повышения квалификации и социальный статус определенной должности.