Английский - русский
Перевод слова Career
Вариант перевода Службе

Примеры в контексте "Career - Службе"

Примеры: Career - Службе
Further, the lack of transparent and merit-based processes for appointments and career advancement and the absence of effective and fair mechanisms for investigating ethical-code violations result in insufficient accountability, undermining public trust in the judicial system. Кроме того, поскольку назначения и продвижение по службе происходят негласно и без учета реальных заслуг и отсутствуют действенные и справедливые механизмы расследования нарушений этических норм, подотчетность оказывается не на должном уровне, что подрывает доверие людей к судебной системе.
The modalities of implementation of the Young Professionals Programme (YPP) were finalized and a policy document was issued containing provisions for the recruitment and career management of those to be recruited under this programme. Окончательно определены условия осуществления Программы молодых специалистов (ПМС), и выпущен программный документ, устанавливающий порядок набора и продвижения по службе сотрудников, которые будут приняты на работу в рамках этой программы.
For example, a career system based on the merit principle, which fairly and impartially recruits and promotes public servants, will always set the tone and tenor for other performance-related standards in the public service. Например, основанная на принципе учета профессиональных качеств система карьерной службы, в рамках которой обеспечивается наем государственных служащих и их повышение в должности с применением справедливого и беспристрастного подхода, всегда будет играть определяющую роль при разработке других стандартов в государственной службе, связанных с выполнением служебных обязанностей.
(c) individual competence- and career planning; с) планирование развития индивидуальной компетенции и продвижения по службе;
Throughout his career and writings, he spoke out against cultural oppression in all its forms, especially what he saw as the pseudoscience used in the service of racism and sexism. В течение всей своей карьеры он выступал против дискриминации в любой форме, а особенно в форме псевдонауки на службе расизма и сексизма.
A more proactive approach in the area of recruitment and career advancement of female staff has been adopted, and significant improvements have already been achieved. интенсивно изыскивать пути улучшения набора и повышения по службе сотрудников-женщин; Информация о достижениях в этой области
His qualities as a democrat and his career in the service of his country, together with his personal virtues as a just and upright man, provide a valuable example of leadership for the new generations of that sister African nation. Будучи демократом и находясь на службе своей страны, а также обладая такими личными качествами, как справедливость и честность, он является прекрасным примером руководителя для грядущих поколений этой братской африканской страны.
The authors consider that their career opportunities have been curtailed, given that they have no chance of promotion between the ages of 60 and 70, the age at which they retire. По мнению авторов, тот факт, что в 60 лет им было отказано в возможности дальнейшего продвижения по службе до достижения пенсионного возраста, т.е. до 70 лет, означает, что их карьера на государственной службе была искусственно прервана.
(c) The proposed structure would put in place a field staffing structure that facilitates and fosters mobility with the establishment of meaningful and rewarding career paths for resident investigators. с) предлагаемая система сформирует на местах кадровую структуру, выстроенную на принципах мобильности, которая открывает реальные перспективы продвижения по службе для следователей-резидентов.
The law determines that a female career soldier may not be dismissed from the IDF due to her pregnancy, during her maternity leave, or in the 60 days following, without the authorization of the Minister of Defense. Закон определяет, что военнослужащие-женщины на действительной службе не могут быть уволены из рядов ИСО в силу беременности в ходе ее отпуска по беременности и родам или в течение 60 дней после них без разрешения Министра обороны.
the establishment of ombudswomen and other institutional mechanisms to assist women in accessing higher-level posts and in pursuing career opportunities and possibilities; создать институт омбудсменов-женщин и другие институциональные механизмы, способствующие занятию женщинами высоких должностей и использованию ими возможностей для продвижения по службе;
Progress towards gender parity depends upon increasing the number of women (appointments), providing them with opportunities for career advancement (promotions) and retaining female staff (decreasing voluntary separations). Прогресс в деле обеспечения равенства мужчин и женщин зависит от увеличения числа женщин (назначения), предоставления им возможности для карьерного роста (продвижение по службе) и удержания сотрудников-женщин (сокращение числа женщин, увольняющихся по собственному желанию).
The process of modernization and improvement of the Rio Branco Institute includes an affirmative action project that may facilitate the access of minorities - and possibly of women - to the diplomatic career, through scholarships granted to such candidates to the Entrance Examination to the Diplomatic Career. Процесс модернизации и совершенствования деятельности Института имени Риу Бранку включает программу, гарантирующую равное участие, которая может облегчить доступ меньшинств - и, возможно, женщин - к дипломатической службе путем предоставления стипендий лицам, собирающимся сдавать "квалификационные экзамены для поступления на дипломатическую службу".
Currently, the Organization offers two technical career paths: systems development and maintenance, and infrastructure and telecommunications, reflecting a traditional, but narrow view of the ICT organization's scope. В настоящее время Организация предлагает техническим сотрудникам для продвижения по службе два профиля служебного роста: разработка и обслуживание систем и инфраструктура и телекоммуникации, что отражает традиционный, но узкий подход к организационной структуре ИКТ.
In 2008, the ILO Committee referred to legislation appearing to require/requiring women to obtain their husband's authorization to take up salaried employment, to be recruited as a career member of the public service or appointed as a magistrate. В 2008 году Комитет МОТ обратил внимание на законодательные положения, согласно которым для работы по найму, работы на государственной службе или занятия должности судьи женщины предположительно/реально должны получить согласие своих мужей.
Women are still the primary caregivers for children and the elderly members of the family and this role often overshadows their role in the work world, the development of their own career and their participation in community life in general. До настоящего времени женщины продолжают нести основную ответственность по уходу за детьми и престарелыми членами семьи, в связи с чем их роль в трудовой жизни, возможности продвижения по службе и участие в социальной жизни в целом зачастую отходят на второй план.
The United Nations Secretariat is looking for competent and motivated persons with a strong belief in its purpose and mandates, who are willing to dedicate themselves to a rewarding international career in different locations around the world. Секретариат Организации Объединенных Наций ищет компетентных и высокомотивированных специалистов, разделяющих цели и задачи Организации Объединенных Наций и готовых посвятить себя почетной службе на благо международного сообщества в различных странах мира.
Having earned his pilot's licence in 1932, Henne was conscripted by the Luftwaffe during World War II, but was declared unfit due to the skull fractures and concussions he had suffered during his racing career. Получив в 1932 году лицензию пилота, Хенне был призван в Люфтваффе во время Второй мировой войны, но был признан негодным к службе из-за травм и переломов, полученных во время своей гоночной карьеры.
The career prospects of doctors may also be adversely affected, either through some form of "exile", as in the case of Dr. Cetin, or by failure to consider them for key appointments. Это также негативно сказывается на перспективах продвижения врачей по службе, что выражается либо в своего рода "высылке", как это имело место в случае д-ра Джетина, либо в отказе рассматривать их кандидатуры для назначения на ключевые должности.
Finally, the evidence does not support a finding of retaliation against a staff member for raising the issue of conflict of interest, and the record does not show that he suffered any damage to his career as a result of his discussion of the topic. И наконец, имеющиеся факты не подтверждают сообщения о том, что в отношении сотрудника, поднявшего вопрос о конфликте интересов, были приняты ответные меры и что обсуждение им данной темы негативно отразилось на его продвижении по службе.
It includes staffing of the posts based on the competency framework; retaining the best staff by offering better opportunities for learning, career and professional growth; implementing rotation as well as work-life balance policies. Она предполагает заполнение штатных должностей на основе профессиональных качеств; удержание лучших сотрудников путем предоставления им лучших возможностей для обучения, продвижения по службе и профессионального роста; проведение ротации кадров, а также проведение политики, обеспечивающей совмещение трудовой деятельности и семейной жизни.
Another problem, which pertained especially to new countries, was the lack of national staff holding higher-level appointments, especially since the Organization's financial problems limited the career prospects of the already small number of staff from those countries. Другая проблема, которая особо касается новых стран, заключается в отсутствии на должностях высших разрядов представителей из этих стран, тем более что нынешние финансовые проблемы Организации ограничивают имеющиеся у сотрудников из этих стран, численность которых и без того незначительна, возможности для продвижения по службе.
The second phase of the HRM framework, directed at career growth, was being implemented from mid-2002, and included the development of individual and managerial competencies and the introduction of a new competency-based staff performance appraisal system. Второй этап рамочной программы УЛР, направленный на продвижение по службе, осуществляется с середины 2002 года и предусматривает повышение личной компетентности и управленческих навыков, а также внедрение новой системы служебной аттестации сотрудников, основанной на их компетентности.
Future benefits in a defined-benefit scheme depend on the final or the average salary, and the usual career path of an employee involves periodic wage rises due to promotion. Будущий размер выплат из фондов фиксированных пенсионных пособий зависит от последней или средней заработной платы, а обычная карьера работников обычно предполагает продвижение по службе, сопровождающееся периодическим ростом заработной платы.
The headline target is to test new recruitment and career pathways for 10,000 women over a 2 year period 2006-7 to 2007-8 into sectors where they are under-represented, and where there are specific skills shortages. Основной целью эксперимента, в котором участвуют 10 тыс. женщин, является оценка новых возможностей в сфере найма и продвижения по службе в течение двухлетнего периода - с 2006/07 по 2007/08 годы в секторах, где они недостаточно представлены и где имеет место нехватка конкретных специалистов.