(c) Design and implementation of an effective career and staff development system having a career-counselling component linked to accessible outplacement services; |
с) разработка и осуществление эффективной системы продвижения по службе и повышения квалификации с обеспечением увязки компонента карьерного консультирования с доступными службами прикомандирования; |
The Women and Technology Project, described in Article 10, Letter c, should, after its completion, act as a self-supporting network that will offer women improved career opportunities in the IT sector. |
Проект под названием "Женщины и технология", который описывается в разделе настоящего доклада, посвященном пункту с статьи 10, после его завершения должен стать самодостаточной сетью, которая будет обеспечивать более широкие возможности продвижения женщин по службе в сфере информационной технологии. |
A more proactive approach in the area of recruitment and career advancement of female staff has been adopted, and significant improvements have already been achieved. |
Применяется более инициативный подход в области набора и повы-шения по службе сотрудников - женщин; удалось добиться суще-ственного улучшения положения в этой области. |
Hubbard's postwar law practice, supplemented by income from real estate and railroad promotion, enabled him to resume his political career by 1872, when he was chosen presidential elector on the Horace Greeley ticket. |
Послевоенная юридическая практика, а также доходы от недвижимого имущества и продвижение по службе на железной дороге, позволили Хаббарду в 1872 году возобновить свою политическую карьеру, когда он стал членом коллегии выборщиков. |
Initial training for career firefighters was done on an intensive 12-week residential course at the national training centre in Rotorua that covered not only traditional firefighting subjects but others required of a modern professional Fire and Rescue Service. |
Тренинги для кадровых пожарных проводятся в виде интенсивных 12-недельных курсов в национальном учебном центре в Роторуа, охватывающих не только традиционные предметы противопожарного дела, но и другие навыки, необходимые в современной профессиональной пожарно-спасательной службе. |
A career progress study similar to the one carried out for external recruits has been conducted in respect of 131 staff members promoted from the General Service and related categories to posts at the P-1/P-2 levels through internal examinations between 1979 and 1985. |
Исследования по вопросу развития карьеры, аналогичные исследованию, проведенному применительно к внешним кандидатам, проводятся в отношении 131 сотрудника, получившего повышение по службе и переведенного из категории общего обслуживания и смежных категорий на должности класса С-1/С-2 в результате внутренних конкурсных экзаменов в период 1979-1985 годов. |
In addition, an opportunity to study law is offered through a wide variety of courses, including a two-year diploma course in legal studies intended to enhance career and promotional opportunities for Caymanians. |
Кроме того, изучать право можно на различных курсах, включая двухлетние курсы исследований в области права, дающие право на получение диплома и предназначенные для расширения возможностей кайманцев в плане трудоустройства и продвижения по службе. |
A careful study should be carried out by an official body, in order to redress that anomaly and to try to avoid having most Professionals recruited at an already high level with no opportunity left for career advancement within the organization. |
Официальному органу следует тщательно изучить этот вопрос, с тем чтобы исправить существующее положение и попытаться найти решения этой проблемы с целью прекращения практики найма большинства сотрудников категории специалистов сразу на должности высокого уровня, которая исключает возможность продвижения по службе в рамках организации. |
Accordingly, it was found that the employment and career opportunities of female corrections officers would be curtailed if such a standard were implemented since there are only a small number of women's prisons. |
Был также сделан вывод о том, что применение подобного стандарта приведет к сокращению возможностей для трудоустройства и продвижения по службе женщин-надзирателей, поскольку в стране имеется лишь небольшое количество женских тюрем. |
As for staff who were not considered sufficiently productive, it was intended, in the new culture, that seniority-based advancement would give way to career progression based on merit, productivity, achievement and continuous professional growth. |
Что касается персонала, который не считается достаточно продуктивным, то предполагается, что в условиях новой культуры продвижение по службе на основе выслуги лет уступит свое место развитию карьеры на основе заслуг, производительности, достижений и непрерывного профессионального роста. |
To enhance mobility to those duty stations, it is proposed that post occupancy could be set at shorter terms than the Secretariat norm, thereby providing an incentive towards faster career progression. |
Для повышения мобильности предлагается установить в таких местах службы более короткий срок пребывания на должности, чем в Секретариате в целом, что позволит создать стимул для более быстрого продвижения по службе. |
The greater flexibility of these forms of work has provided women with a genuine opportunity to enter the world of work, despite attendant conditions of precariousness and a decrease in rights, safeguards and career prospects. |
Поскольку эти формы труда являются более гибкими, они дают женщинам прекрасную возможность начать трудовую жизнь, невзирая на определенную нестабильность их положения, а также менее полные права и гарантии и менее благоприятные перспективы продвижения по службе. |
During his career in the public service, Mr. Pillai has dealt with a variety of issues in the context of prevailing social stratification and marginalization of communities and has been involved in the implementation of policies and programmes directed towards their uplifting. |
На протяжении своей деятельности на государственной службе г-н Пиллаи занимался различными проблемами в условиях все большего социального расслоения и снижения общественного статуса отдельных групп населения и принимал участие в осуществлении политики и программ, направленных на повышение их общественной роли. |
In accordance with the HRMF, the development of other career management exercises and staff development tools are expected to continue during the period covered by the MTPF. |
В соответствии с РПУЛР ожидается, что разработка других мероприятий по вопросам управления вопросами продвижения по службе и подготовки кадров будет продолжаться в течение всего периода, охватываемого РССП. |
Started in 1991, the intent of the Programme is to recruit qualified Aboriginal people who have successfully completed post-secondary studies and who exhibit the necessary requirements to meet the challenges and opportunities for career advancement within the Foreign Service. |
В рамках этой программы, реализация которой началась в 1991 году, принимаются меры по найму квалифицированных работников из числа представителей коренных народов, которые успешно закончили высшие учебные заведения и располагают необходимыми навыками для нелегкой и многообещающей карьеры на дипломатической службе. |
Secretary Cohen followed this guidance with a call for a meeting of the Department's senior leadership to review the survey results and the career progression report. |
Затем министр обороны Коен предложил провести совещание высшего руководства министерства для обсуждения результатов проведенного исследования и доклада о продвижении по службе военнослужащих-женщин и представителей национальных меньшинств. |
In order to reverse the trend towards an increase in the number of resignations, especially among young Professionals at the P-2 and P-3 levels, an appropriate career planning scheme should be developed. |
Для противодействия такому явлению, как большое число увольнений по собственному желанию, прежде всего среди молодых сотрудников категории специалистов уровня С-2 и С-3, следует разработать специальную систему планирования процесса продвижения по службе. |
Despite this realization and a broadening support for interdisciplinary inquiries, the frontiers between academic disciplines remain stoutly defended by professional bodies, career structures and criteria for promotion and advancement. |
Несмотря на понимание этого и на ширящуюся поддержку в пользу проведения междисциплинарных исследований, границы между академическими дисциплинами по-прежнему четко охраняются профессиональными органами, которые руководствуются карьерными соображениями и критериями продвижения по службе. |
To attract competent resources and to maintain the independence of the activity, the OIOS needs to be able to set its own specific criteria for employment within the group and to offer clear and attractive career paths. |
УСВН должно сохранить свою собственную жесткую политику в области найма, расстановки, продвижения по службе и прекращения службы, которая должна быть свободна от внешнего влияния и основываться исключительно на принципах учета служебных заслуг и уровня профессиональной квалификации. |
This fact is reflected in the decisions regarding promotions in the career, and causes most women diplomats to reach only intermediate-level positions, i.e., First Secretary or Counselor, as shown on the table below. |
Этот факт отражается в решениях о содействии продвижению по службе и в том, что большинство дипломатов-женщин достигают лишь постов промежуточного уровня, таких как первый секретарь или советник, как это показано в таблице, ниже. |
Four out five cases resulted in fines, while one case resulted in suspending career advancement for a 2-year period. |
В результате по четырем таким делам на виновных были наложены штрафы, а по одному делу продвижение соответствующего сотрудника по службе было приостановлено на два года. |
It is presided over by a professional judge who sits in the ordinary-law courts, is subject by regulation to the Act on the status of the judiciary, and whose professional career and discipline are overseen by the Supreme Council of Justice". |
Его председателем является профессиональный судья системы судов общей юрисдикции, законодательно подчиненный уставу магистратуры; вопросы его продвижения по службе и дисциплинарного контроля за его деятельностью входят в компетенцию Высшего совета магистратуры". |
We believe that vetting cannot simply occur when a cadet begins his or her career, but needs to occur throughout their careers, at least at every promotion in rank, to be a truly effective prevention tool with respect to impunity. |
Мы считаем, что проверка должна проводиться не тогда, когда кадеты начинают свою карьеру, а на протяжении всей их службы, по крайней мере, при очередном продвижении по службе, что будет действенным инструментом предотвращения безнаказанности. |
She took note of the comments on the human resources strategy, training of staff, merit-based recruitment and career advancement, and speedier recruitment. |
Она приняла к сведению замечания относительно кадровой стратегии, подготовки персонала, набора и продвижения по службе на основе личных заслуг и более быстрого набора. |
This provides an opportunity for longer-serving staff to become familiar with other areas of the United Nations and, in the process, broaden their skills and experience, which may be beneficial to them in terms of career advancement. |
Это дает сотрудникам, работающим более длительные периоды времени, возможность ознакомиться с другими областями деятельности Организации Объединенных Наций и при этом расширить свои навыки и опыт, что может благоприятно сказываться на их дальнейшем продвижении по службе. |