Английский - русский
Перевод слова Career
Вариант перевода Службе

Примеры в контексте "Career - Службе"

Примеры: Career - Службе
The national strategy on public administration aims to change the civil service by improving the recruitment system through meritocracy and career promotion. Цель Национальной стратегии совершенствования государственного управления заключается в том, чтобы изменить облик гражданской службы за счет совершенствования системы найма и продвижения по службе, в основе которых должны лежать исключительно заслуги кандидатов.
Admission of women into the diplomatic career was only legally accepted after the approval of Law nº 2.171, of 18 January 1954, in which article 1 established that native Brazilians "without gender discrimination" could be admitted into the Diplomatic Career. Принимать женщин на дипломатическую службу было законодательно разрешено лишь после одобрения Закона Nº 2171 от 18 января 1954 года, в статье 1 которого устанавливалось, что граждане Бразилии могут "без какой-либо гендерной дискриминации" допускаться к дипломатической службе.
Lyonya was climbing the career ladder fast, and the boss didn't like that. [Светлана] Лёня быстро продвигался по службе, а начальнику это не нравилось.
Human resource offices, therefore, no longer monitor career advancement, focusing only on appointments, be they consequent to "promotion" or to external recruitment. Поэтому кадровые службы теперь занимаются не отслеживанием карьерного роста сотрудников, а их назначением на должности - будь то в рамках «продвижения по службе» или проведения внешнего набора.
These programs aim to channel the country's manpower to high demand occupations, promote career awareness and planning, and develop work attitudes and habits. Они призваны обеспечивать подготовку по наиболее востребованным профессиям, поощрять стремление к продвижению по службе и планированию карьерного роста, а также вырабатывать отношение к труду и стиль работы.
However, under the Organic Law of the Foreign Service, there is no discrimination with respect to entrance into a diplomatic career. Однако в соответствии с Органическим законом о заграничной службе не существует дискриминации в продвижении по службе на дипломатической работеотношении поступления на дипломатическую службу.
The separation subsystem must be such as to address any controversy that candidates might raise against the entry process and, where applicable, irregularities among career professional civil servants. Подсистема отсева должна надежно предупреждать попадание на должность кандидатов, которые, будучи на профессиональной карьерной службе, будут допускать непростительные ошибки.
Blandus began his career with the singular honor of being quaestor in service to the emperor Augustus; two more of the traditional Republican magistracies followed, plebeian tribune and praetor. Бланд начал свою карьеру квестором на службе у императора Августа; затем занимал две традиционных республиканских магистратуры: народный трибун и претор.
Mobility is fully compatible with the needs of the Organization for flexible staffing but also for management development, experience-building, cross-fertilization, career growth and promotion opportunities. Соблюдение принципа мобильности полностью соответствует потребностям Организации в плане гибкой политики в области укомплектования штатов, а также совершенствования системы руководства, накопления опыта, обмена накопленным опытом, продвижения по службе и создания возможностей для продвижения по службе.
The key to restoring pride in the public service is the introduction of meritocratic recruitment and promotion of civil servants through high entry standards and opportunities for career advancement based on performance. Важное значение для восстановления чувства гордости за работу в государственной службе имеет введение учитывающей заслуги системы набора и повышения в должности гражданских служащих путем применения высоких стандартов при приеме на работу и предоставления возможностей для продвижения по службе на основе трудовых заслуг.
From 2005, the amount of pension has been calculated in accordance with a so-called career model, where the amount is affected by the income of each year at work and by a certain accrual rate based on age. С 2005 года размер пенсии определяется на основе так называемой модели продвижения по службе, когда он зависит от ежегодного дохода от трудовой деятельности и определенного коэффициента накопления с учетом возраста.
This mobility, which is not seen in the expectant fathers, contributes to keeping women in relatively low paid jobs with fewer career levels and a flatter pay structure. ОЖД считает, что это способствует увеличению неравенства на рынке труда, в том числе в сфере продвижения по службе, а также дома.
In practice, different domestic legal systems respond to this obligation by means of devices such as security of tenure and an independent career track for judges. На практике эта обязанность находит различное выражение во внутригосударственном законодательстве различных стран, в частности путем введения несменяемости судей и системы независимого продвижения по службе.
An ardent supporter of Ante Starčević's political program and one of his closest associates, he quit the civil service in 1883 in order to pursue a political and literary career. Будучи горячим сторонником Анте Старчевича, он завершает работу на гражданской службе в 1883 году для того, чтобы продолжить политическую и литературную карьеру.
However, he didn't demonstrate an inclination towards diplomatic duties, so he returned to Russia, and in 19 January 1835 he started his career in the Ministry of Internal Affairs as an official "for special missions" (attached to the governor of Tver). Однако из-за отсутствия склонности к дипломатической службе он возвратился в Россию и 19 января 1835 года начал карьеру уже при Министерстве внутренних дел как чиновник особых поручений (при тверском губернаторе).
Prime Minister Ghafoorzai had a long and distinguished career in the foreign service of Afghanistan, which also included a number of years of service at the Afghan Mission to the United Nations. Премьер-министр Гафурзаи прошел на службе иностранных дел Афганистана длинную и замечательную карьеру, которая охватила также несколько лет службы в Афганском представительстве при Организации Объединенных Наций.
Regrettably, the report did not focus on field service as an integral part of a career with the United Nations, nor did it deal adequately with the problem of reabsorption of staff following mission assignment. К сожалению, в рассматриваемом докладе мало сказано об обязательной работе сотрудников Организации в полевых подразделениях как неотъемлемой части карьеры и условия для повышения по службе.
Aboriginal persons and visible minorities who are employed within the civil service are eligible for the programme, which may involve directing individuals to career counselling or arranging for work assignments to enhance skills. Эта программа может также предполагать предоставление заинтересованным лицам рекомендаций, касающихся их продвижения по службе, или их участия в решении конкретных задач на рабочем месте для развития соответствующих навыков.
The Committee recommends that the professional status, rewards and career incentives for social workers, health professionals and individuals working with children should be such as to be able to request appropriate qualifications and screening for a background of violence. Комитет рекомендует, чтобы профессиональный статус, вознаграждение и продвижение по службе работников социальной сферы, системы здравоохранения и лиц, работающих с детьми, учитывали их соответствующую квалификацию и их безукоризненное прошлое.
Such independence can be promoted through the establishment of a tenured judicial career in which the appointment, promotion and dismissal of individual judges does not depend on following the perceived preferences of superior-court justices. Такая независимость может поощряться посредством обеспечения пожизненного характера судебной карьеры, в которой назначение, продвижение по службе и увольнение отдельных судей не зависит от следования предполагаемым преференциям судей более высоких инстанций.
Mr. Devesh Uttam is a career diplomat from the Indian Foreign Service who has served in various capacities in Damascus, Tripoli and at Headquarters. Девеш Уттам является карьерным дипломатом; в разное время он занимая различные должности на индийской дипломатической службе в Дамаске, Триполи и Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
We have observed that many destructive sects deny access for the female members to higher education and advancement for more gainful employment or career advancement due to the surrender of personal autonomy. Мы заметили, что многие деструктивные секты запрещают членам из числа лиц женского пола получать высшее образование и переходить на более высокооплачиваемую работу или продвигаться по службе вследствие полного отказа от личной самостоятельности.
The study also found that over 75 per cent of those surveyed encountered barriers to success along the way relating to gender, age, pay inequity and balancing the demands of career and family. Исследование также показало, что более 75 процентов опрошенных лиц сталкивались с трудностями на пути продвижения по службе, обусловленными признаками пола, возраста, неравенством оплаты и факторами, касающимися необходимости увязки производственной и семейной жизни.
As a result, every military professional gets acquainted with international humanitarian law from the beginning of his or her career, during regular annual training, whenever he or she wants to be promoted and before any deployment. В итоге каждый военный специалист получает представление о нормах международного гуманитарного права с самого начала своей карьеры во время регулярно проводимой ежегодной учебы, при желании получить продвижение по службе и перед развертыванием за рубежом.
Governments should build a framework of public personnel structures, policies and career paths able to attract, retain, develop and motivate the right people and to direct their energies towards the public good. Правительствам следует создать систему кадровых структур, кадровой политики и механизмов продвижения по службе государственных служащих, которая могла бы привлекать и удерживать на государственной службе наиболее перспективных работников, обеспечивать повышение их квалификации и соответствующую мотивацию их труда, а также направлять их энергию на благо общества.