| Appropriate care can be provided only in the community mental health system. | Надлежащее лечение может быть обеспечено только в рамках системы охраны психического здоровья в составе общины. |
| He provides this care without instructions and on his own responsibility. | Он предоставляет это лечение без получения на то указания и проводит его под свою собственную ответственность. |
| Hospital care plays a leading role in the NHS. | Лечение в больнице является одним из основных элементов национальной системы здравоохранения. |
| For example, HIV/AIDS-related care and treatment. | Например, лечение и уход, связанные с ВИЧ/СПИДом. |
| The cost-effectiveness for online care in diabetes was also undetermined. | Кроме того, не оправдало себя с точки зрения затрат и онлайновое лечение диабета. |
| The State party should promote psychiatric care aimed at preserving the dignity of patients, both adults and minors. | Государству-участнику следует поощрять такое психиатрическое лечение, которое позволяет сохранять достоинство пациентов, как взрослых, так и несовершеннолетних. |
| For asylum-seekers, the basic care and maintenance scheme provides statutory health insurance. | Эта статутная система обеспечивает базовое лечение и обслуживание просителям убежища. |
| The Committee is further concerned that the law also allows for compulsory psychiatric care in medical institutions or within the community. | Комитет также обеспокоен тем, что закон также разрешает принудительное психиатрическое лечение в медицинских учреждениях или амбулаторно в общинах. |
| The Subcommittee recommends that the State carry out an investigation into the treatment by prison staff of detainees receiving psychiatric care. | ППП рекомендует государству провести расследование в связи с обращением, которому задержанные, проходящие психиатрическое лечение, подвергаются со стороны тюремных работников. |
| I'm recommending we move ahead with her transition to outpatient care next week. | Я рекомендую двигаться дальше и перевести её на амбулаторное лечение со следующей недели. |
| You know, patient care, doctoring, C.T. scan. | Знаешь, контроль за пациентом, лечение, компьютерная томография. |
| We created competition for ourselves, and then we made eye care affordable by making low-cost consumables. | Мы создали сами себе конкуренцию: сделали лечение глаз ещё более доступным, производя дешёвые расходные материалы. |
| There's evidence all around us: 40 percent of our coronary artery disease patients in our communities receive incomplete or inappropriate care. | Вокруг одни доказательства: 40 процентов пациентов с ишемической болезнью сердца в нашем обществе получают недостаточное или неподходящее лечение. |
| 60 percent of our asthma, stroke patients receive incomplete or inappropriate care. | 60 процентов наших пациентов с астмой и параличом получают недостаточное или неподходящее лечение. |
| There's another sign that we need pit crews, and that's the unmanageable cost of our care. | Есть и другой признак того, что нам нужны бригады - неконтролируемые затраты на наше лечение. |
| But what I discovered is it's almost impossible to find anyone who provides that treatment or care. | Но я открыл для себя, что почти невозможно найти кого-нибудь, кто проводил бы такое лечение. |
| Lionel's made sure you've gotten better care than I could ever afford. | Лайнел позаботился о том, чтобы ты получил лучшее лечение, которое я не могла себе позволить. |
| Women seeking an abortion or post-abortion care in restrictive settings are subject to psychological violence when dealing with the legal and health systems. | Женщины, пытающиеся сделать аборт или получить лечение в постабортальный период, в ограничительных условиях подвергаются психологическому насилию при контактах с правовой системой и системой здравоохранения. |
| Better care is available at the district headquarters hospital and in the hospitals in the larger cities. | Лечение более высокого качества предоставляют больницы, расположенные в районных центрах и крупных городах. |
| It was hoped that soon all health centres would be able to offer the most effective care possible to the population. | Можно надеяться, что вскоре все медицинские центры смогут предложить населению самое эффективное лечение. |
| Eye and ear care is of poor quality in Albania, equipment is outdated and training is of a low level. | В Албании глазное и ушное лечение отличается низким качеством, оборудование устарело, а подготовка ведется на низком уровне. |
| There are four broad components to the Inner City Health Project in Ottawa: case coordination and ambulatory care, palliative care, special care and case management of alcohol program. | Проект охраны здоровья населения центральной части Оттавы состоит из четырех широких компонентов: координация наблюдения за больными и амбулаторное лечение, паллиативное лечение, специальное лечение и индивидуальное рассмотрение дел в рамках программы борьбы с алкоголизмом. |
| Skilled childbirth attendants recognize obstetric emergencies and help women receive critical emergency care and treatment. | Квалифицированный акушерский персонал умеет распознать состояния, требующие экстренного акушерского вмешательства, и помогает женщинам получить неотложную помощь и необходимое лечение. |
| Prevention, treatment and care are equally important to fight HIV/AIDS efficiently. | Профилактика, лечение и уход в равной степени важны для эффективной борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
| Both treatment and care require support. | Как лечение, так и уход должны сопровождаться поддержкой. |