Английский - русский
Перевод слова Care
Вариант перевода Лечение

Примеры в контексте "Care - Лечение"

Примеры: Care - Лечение
He emphasized that universal access to comprehensive services (prevention programmes, treatment, care and support) involved reaching the hardest-to-reach populations, such as orphans and vulnerable children. Он подчеркнул, что всеобщий доступ к всеобъемлющим услугам (программы профилактики, лечение, уход и поддержка) подразумевает охват наименее доступных групп населения, таких как сироты и дети, находящиеся в уязвимом положении.
In the United Kingdom multidisciplinary teams aim to offer prisoners the same kind of specialist care and treatment they would receive in the community. В Соединенном Королевстве многодисциплинарные группы преследуют цель обеспечить для заключенных специализированную помощь и лечение того же вида, что и в рамках всего общества.
Increases are also expected for prevention, treatment and rehabilitation activities, owing mainly to the development of the UNODC-World Health Organization Joint Programme on drug dependence treatment and care. Ожидаемое также увеличение объема расходов на профилактику, лечение и реабилитацию связано главным образом с разработкой совместной программы ЮНОДК/Всемирной организации здравоохранения в области лечения наркозависимости и ухода.
A continuum of adolescent-friendly HIV-related services should be made universally available, such as HIV prevention, voluntary counselling and testing, care, treatment and support services. Необходимо обеспечить всеобщий доступ к комплексу рассчитанных на подростков услуг в области борьбы с ВИЧ, таких как меры по профилактике ВИЧ, добровольные консультации и тестирование, уход, лечение и вспомогательные услуги.
WFP interventions focus on three areas: care and treatment, support to orphans and vulnerable children affected by AIDS, and awareness and prevention education. Мероприятия ВПП сосредоточены на трех областях: уход и лечение, оказание поддержки сиротам и уязвимым детям и повышение информированности и просвещение в целях предупреждения СПИДа.
Governments committed to establish evidence-based benchmarks for medically acceptable wait times in five areas: cancer, cardiac care, diagnostic imaging, joint replacements and sight restoration. Правительства обязались установить основанные на статистической информации нормативы приемлемых с медицинской точки зрения сроков ожидания лечения в пяти областях: лечение рака, лечение сердечно-сосудистых заболеваний, цифровая рентгенография, реплантация суставов и восстановление зрения.
If the treatment is qualified as emergency or obligatory curative care; если лечение квалифицируется как неотложная или обязательная медицинская помощь;
Unfortunately, in some countries, the increasing availability and reliability of foreign funding for anti-retroviral drugs has shifted the emphasis from prevention to treatment, care and support. К сожалению, в некоторых странах увеличение объемов и повышение надежности иностранного финансирования поставок антиретровирусных препаратов привело к смещению акцента с профилактических мер на лечение, уход и поддержку.
Leadership can ensure that adequate resources are allocated to HIV prevention, treatment and care, and that those resources are spent prudently. Руководство может гарантировать выделение надлежащих средств на профилактику ВИЧ, лечение и уход, а также осмотрительное расходование этих ресурсов.
We are confident that the outcome of this meeting will identify critical elements necessary to significantly scale up efforts in the areas of prevention, treatment, care and support. Мы убеждены в том, что по завершении этого заседания мы выявим важнейшие элементы, которые необходимы для значительной активизации усилий на таких направлениях, как профилактика, лечение, уход и поддержка.
The free treatment includes antiretroviral drugs, medication for opportunistic diseases, testing, transportation to care centres and the provision of foodstuffs. Бесплатное лечение включает предоставление антиретровирусных лекарств, медикаментов для лечения заболеваний, вызываемых условно-патогенными микроорганизмами, проведение анализов, транспортировку к местам лечения и предоставление продовольствия.
For example, in India alone, more than 100 centres that offer treatment, care and support to AIDS patients have been put in place. Например, только в Индии начали функционировать свыше 100 центров, предоставляющих лечение, уход и поддержку пациентам, больным СПИДом.
Further, they provide medical and nutritional care and support to almost 350,000 people living with HIV/AIDS and antiretroviral treatment to over 90,000 men, women and children. Кроме того, они предоставляют медицинский уход и поддержку и полноценное питание почти 350000 лиц, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом, а также обеспечивают лечение антиретровирусными препаратами свыше 90000 человек - мужчин, женщин и детей.
The data show that most countries have introduced policies that include comprehensive prevention strategies (care, support and treatment) among their major components. Данные показывают, что большинство стран внедрили политику, включающую всеобъемлющие стратегии предотвращения (уход, поддержка и лечение) среди своих главных компонентов.
CPT recommended that the authorities take steps to ensure that detainees suffering from psychiatric disorders receive the same standard of care as patients treated outside the prison system. КПП рекомендовал властям принять все необходимые меры, которые бы обеспечивали задержанным, страдающим психиатрическими заболеваниями, лечение на том же уровне, что и больным, проходящим лечение за пределами пенитенциарной системы.
She's the daughter that Mrs Joy put into care? Она дочь что миссис Джой помещен на лечение?
In practice, it is materially impossible to obtain outpatient care because the Federal Prison Service is unable to coordinate his travel properly or to maintain the routine required for his treatment so that he can keep external medical appointments. На практике оказывается физически невозможным обеспечить амбулаторное лечение, поскольку Федеральная пенитенциарная служба не может должным образом организовать транспортировку и придерживаться распорядка, предполагаемого его курсом лечения, своевременно доставляя его на приемы, на которые он записан во внешних медицинских учреждениях.
Access to medication and comprehensive care have been facilitated by a 1997 Constitutional Court ruling obliging the Costa Rican Social Security Fund to provide antiretroviral therapy to anyone requesting it. Улучшению доступа к медицинской помощи и комплексному уходу способствовало принятие в 1997 году Конституционным судом решения, в соответствии с которым Коста-риканский фонд социальной защиты обязан обеспечивать антиретровирусное лечение всем лицам, обращающимся за таким лечением.
It will be a state-of-the-art replacement for an aging acute care hospital, and will provide several enhanced programs, including improved screening and treatment for cancer. Он станет современной заменой стареющей больницы интенсивной терапии и позволит проводить несколько передовых программ, включая лучшую диагностику и лечение раковых заболеваний.
With respect to post-abortion care, emergency obstetrical services are available in Dili National Hospital, where a woman can receive treatment for any complications arising from spontaneous abortion. Что касается медицинского ухода после аборта, в Национальной больнице в Дили предоставляются услуги показанию неотложной акушерской помощи; здесь женщина может получить лечение по поводу любых осложнений, возникших в результате самопроизвольного аборта.
In 2007, data reported by Governments indicate that only about 12 per cent of pregnant women identified during antenatal care as living with HIV were assessed for their eligibility to receive antiretroviral therapy. В 2007 году представленные правительствами данные свидетельствуют о том, что лишь около 12 процентов беременных женщин, которые, как было установлено в рамках дородового ухода, инфицированы ВИЧ, были проанализированы на предмет того, имеют ли они право на антиретровирусное лечение.
(c) HIV/AIDS prevention, treatment and care с) Профилактика, лечение ВИЧ/СПИДа и медицинский уход
Services include prevention, health promotion, early intervention, diagnosis, treatment, rehabilitation, supportive services, and palliative care services. Эти услуги включают в себя профилактику, поощрение здорового образа жизни, раннее вмешательство, диагностику, лечение, реабилитацию, заместительную и паллиативную терапию.
Hospital care will be orientated towards rapid and effective diagnosis, therapy and rehabilitation, aimed at the fastest possible return of patients to their home environment. Больничное обслуживание будет ориентировано на быструю и эффективную диагностику, лечение и реабилитацию с целью скорейшего возвращения пациентов в их домашнюю обстановку.
Look, I don't care how you make your money, but if Cory gets sick, you're paying for his medication. Короче, мне плевать как ты делаешь деньги, но если Кори заболеет, оплачивать его лечение будешь ты.