Английский - русский
Перевод слова Care
Вариант перевода Лечение

Примеры в контексте "Care - Лечение"

Примеры: Care - Лечение
Very few of them are receiving treatment, care and support - and if they are, it is often seriously inappropriate. Очень немногие из них проходят лечение или получают помощь и поддержку, но и в этом случае нередко их явно недостаточно.
We all agree that any strategy to combat HIV/AIDS should involve first and foremost prevention, treatment, care and support. Мы все согласны с тем, что любая стратегия по борьбе с ВИЧ/СПИДом должна прежде всего включать профилактику, лечение, уход и оказание поддержки.
Along with political commitment, investments must be made in effective HIV prevention and care that are initiated and implemented at the global, national and community levels. Наряду с политическим обязательством, необходимо инвестировать средства в эффективную профилактику ВИЧ и соответствующее лечение, которые начинаются и осуществляются на глобальном, национальном и общинном уровнях.
The period from acceptance into the hospital to the provision of surgical care is short, as there are specialist teams on duty ready to provide treatment. Период от приема в больницу до предоставления хирургического попечения носит короткий характер, ибо там всегда дежурят специализированные бригады, чтобы предоставить лечение.
Even if a patient did not file a complaint, the commission must review the decision to impose compulsory care every three months to ensure that treatment remained necessary. Даже в том случае, если пациент не подает жалобу, комиссия должна раз в три месяца производить проверку решений о применении принудительного лечения, с тем чтобы убедиться в том, что такое лечение все еще необходимо.
Treatment, care and support for the HIV/AIDS infected; медицинское обслуживание и лечение больных ВИЧ/СПИДом и оказание им поддержки;
An effective global response requires a comprehensive approach that includes prevention, treatment, care and support, all of which are mutually reinforcing elements of a continuum. Эффективность глобальной кампании ответных мер зависит от комплексного подхода, включающего профилактику, лечение, уход и поддержку, которые должны стать взаимоусиливающими элементами единого непрерывного процесса.
Our primary response has been geared to addressing the needs of the infected individuals, and this includes clinical care, support and counselling services. Мы сконцентрировали основные усилия на удовлетворении потребностей ВИЧ-инфицированных - они проходят лечение в стационаре, им оказывается поддержка и предоставляются консультации.
Court decisions have also recognised that prisoners, like everyone else, have the right to HIV prevention, treatment, care and support. В решениях судов также признано, что заключенные, так же, как и все другие граждане, имеют право на профилактику, лечение, уход и поддержку в связи с ВИЧ.
For UNAIDS, the three pillars of a comprehensive and effective AIDS response, as we move towards universal access, are HIV prevention, treatment and care and support. Для ЮНЭЙДС тремя опорами при осуществлении всесторонних и эффективных мер в ответ на СПИД, по мере продвижения в направлении обеспечения всеобщего доступа, являются профилактика, лечение, а также уход и поддержка в связи с ВИЧ.
So households accumulate large amounts of cash as a hedge against the possibility that those funds will be needed some day for hospital care. Таким образом, домохозяйства накапливают большие суммы наличных денег в качестве инструмента хеджирования против возможности того, что эти средства будут необходимы в один прекрасный день на стационарное лечение.
And they feel happy spending it at home, getting the same quality of care. И они рады потратить деньги дома, при этом получая лечение на том же уровне.
We've got to focus on a personal healthcare paradigm that moves care to the home. Надо переключить наше внимание на парадигму персонального здравоохранения, где лечение было бы перенесено в домашнюю сферу.
So I brought some kids in, and this now became the standard of care, and Children's Hospital was behind it. Я подключил нескольких детей, сейчас это уже стандартное лечение, и это никак не было связано с детской больницей.
And vice versa, the best care often turns out to be the least expensive - has fewer complications, the people get more efficient at what they do. И наоборот, лучшее лечение часто оказывается менее дорогим, имеет меньше осложнений, проводится более квалифицированными специалистами.
So I brought some kids in, and this now became the standard of care, and the [Boston] Children's Hospital was behind it. Я подключил нескольких детей, сейчас это уже стандартное лечение, и это никак не было связано с детской больницей.
In contrast, only about 5 per cent of global resources for AIDS prevention and care are spent in developing countries. При этом на развивающиеся страны приходится всего лишь около 5 процентов ресурсов, выделяемых на профилактику и лечение СПИДа в мире в целом.
Compulsory mental care must be for a fixed term. принудительное психиатрическое лечение должно осуществляться в течение ограниченного периода времени.
When hospital care is required, it is provided through hospitals with which the Agency has contractual arrangements or by reimbursement of costs incurred in government hospitals. Стационарное лечение, в случае необходимости, обеспечивается через больницы, с которыми Агентство подписало договоры, или же путем возмещения стоимости лечения в государственных больницах.
He gathered from conversations with the patients that they find the care adequate although there is a clear lack of medicines. Побеседовав со стационарными больными, Специальный докладчик убедился в том, что все они получают правильное лечение, хотя и испытывают явную нехватку медикаментов.
On the question of women's special health needs, she asked whether care related to menopause, ageing and osteoporosis was covered under the public health system. Что касается специфических потребностей женщин в области охраны здоровья, то она задает вопрос о том, охватывает ли государственная система здравоохранения лечение, связанное с менопаузой, старением и остеопорозом.
The charges were dropped because you agreed To put yourself in a doctor's care. Обвинения против вас были сняты потому что вы согласились на лечение в психиатрической клинике.
This form advises that although you are voluntarily admitting yourself for treatment you are not necessarily free to leave psychiatric care. В этих документах говорится, что хотя вы добровольно, пришли пройти лечение, вы не сможете, так же легко отказаться от психологической помощи.
You encouraged him not to go into cardiac care and she knew he'd never get the treatment he needed if it meant leaving her. Вы поддержали его нежелание ложиться в кардиологию и она знала, он никогда не получит лечение, которое ему было необходимо, если это означало оставить её.
(e) Ensure appropriate follow-up care, including treatment for side effects of contraceptive use; е) обеспечить соответствующий последующий уход, включая лечение в связи с побочными эффектами применения противозачаточных средств;