| Efforts in HIV prevention, treatment, care and support must not be seen as conflicting with other health priorities. | Меры профилактики ВИЧ-инфекции, лечение, оказание содействия и поддержки не следует рассматривать в отрыве от других приоритетных задач в области здравоохранения. |
| Treatment, care and support: eliminating AIDS-related illness and death: | с) Лечение, уход и поддержка: искоренение обусловленных СПИДом заболеваемости и смертности: |
| This proves that prevention, treatment, care and support are inextricably connected. | Это доказывает, что профилактика, лечение, уход и поддержка неразрывно связаны. |
| Nepal is undertaking a multi-stakeholder response to HIV/AIDS that encompasses prevention, treatment, care and support for persons living with AIDS. | Непал занимается осуществлением многосторонних ответных мер на ВИЧ/СПИД, которые охватывают профилактику, лечение, уход и поддержку людей, живущих со СПИДом. |
| Management of this increasing burden of chronic diseases thus has substantial resource implications for staffing, medicines and hospital care. | Таким образом, лечение этих все чаще возникающих хронических заболеваний требует существенных ресурсов для обеспечения персонала, лекарств и стационарного лечения. |
| She lives with her mother, V.D.A, attends a special school and receives neurological care. | Она проживает со своей матерью, В.Д.А., посещает специальную школу и проходит лечение. |
| Many seriously injured persons were transferred abroad during or immediately after the conflict to receive care. | Многие тяжело раненные лица были переправлены на лечение за границу в ходе конфликта или сразу после него. |
| Prisoners who contract communicable diseases are sent to a health facility for care. | Заключенные, заболевшие инфекционными болезнями, направляются на стационарное лечение. |
| Those detainees who are suffering from illness should be given treatment and appropriate care promptly. | Те из задержанных, кто страдает заболеванием, должны получать соответствующее и своевременное лечение. |
| When patients need a higher level care, these institutions shall refer them to focal hospitals. | В случаях, когда пациенты нуждаются в лечение более высокого уровня, эти учреждения будут направлять их в центральные больницы. |
| The system is administered by an independent social security institute and provides all contributors with care and basic medicines free of charge. | Бенефициары этой системы, управляемой независимый органом социальной защиты, имеют право на бесплатное лечение и бесплатные основные медикаменты. |
| As the 2006 Political Declaration on HIV/AIDS emphasized, prevention, treatment, care and support are mutually reinforcing and must be closely linked. | Как было подчеркнуто в Политической декларации по ВИЧ/СПИДу 2006 года, профилактика, лечение, уход и поддержка дополняют друг друга и должны быть тесно увязаны. |
| It provided 10,100 HIV-positive patients in care or treatment with tuberculosis treatment and conducted quality testing on 500,000 mosquito nets. | Она обеспечила стационарное лечение от туберкулеза 10100 инфицированных ВИЧ пациентов и провела проверку качества 500000 противомоскитных сеток. |
| The law provides for the right to treatment and care, and also offers possibilities for new scientific research on HIV/AIDS. | Закон оговаривает право на лечение и уход, а также предусматривает возможность проведения новых научных исследований по проблеме ВИЧ/СПИДа. |
| Maternity care, emergency surgery and planned stationary treatment are also covered under the plan. | Охрана материнства, экстренная хирургия и запланированное стационарное лечение также охватываются этим планом. |
| To ensure HIV/AIDS prevention, care and treatment in prisons. | обеспечить предупреждение ВИЧ/СПИДа в местах заключения, а также помощь заболевшим и их лечение; |
| Rehabilitation, chronic treatment and long-term care will play a greater role in their scope of provisions. | Большее место в спектре предлагаемых ими услуг будут занимать реабилитация, лечение хронических болезней и долгосрочная медицинская помощь. |
| Efforts have also been scaled up to provide comprehensive treatment, care and support services, including treatment for opportunistic infections and antiretroviral therapy. | Они наращивают также усилия по предоставлению услуг по всеобъемлющему лечению, уходу и поддержке, включая лечение оппортунистических инфекций и антиретровирусную терапию. |
| Millions of people are receiving life-sustaining antiretroviral treatment and many millions more have benefited from prevention and care programmes. | Миллионы людей получают поддерживающее их жизнь лечение антиретровирусными препаратами, а многим миллионам других помогли программы по профилактике и уходу. |
| In Norway, people living with HIV are entitled to free treatment and care. | В Норвегии люди, инфицированные ВИЧ, имеют право на бесплатные лечение и уход. |
| Prevention, treatment, care and support are mutually reinforcing elements that integrate an effective response to HIV/AIDS. | Профилактика, лечение, уход и поддержка являются взаимодополняющими элементами, из которых складывается эффективное решение проблемы ВИЧ/СПИДа. |
| Tuberculosis tests, treatment and care are provided free of charge. | Диагностика, лечение и уход в связи с туберкулезом предоставляются бесплатно. |
| Currently, information sessions and access to treatment and care are free of charge and includes treatment for opportunistic infections. | В настоящее время консультирование, а также доступ к лечению и уходу осуществляются бесплатно и включают в себя лечение оппортунистических инфекций. |
| Every year some 120 HIV-positive pregnant women and their children receive antiretroviral treatment and annual expenditure for this care amounts to US$ 1.3 million. | Ежегодно приблизительно 120 ВИЧ-позитивных беременных женщин и их детей получают антиретровирусное лечение, и годовые расходы на оказание такой помощи составляют 1,3 млн. долл. США. |
| Secondly, we must focus on providing the necessary care and treatment for those infected. | Во-вторых, необходимо обеспечить соответствующий уход за инфицированными и предоставлять им лечение. |