This year I am seeking another $100 million for prevention, counselling and care in Africa. |
В этом году я запрашиваю дополнительно 100 млн. долл. США на предотвращение, консультирование и лечение больных в Африке. |
Selective tertiary care is provided through partial contributions towards the cost of emergency life-saving treatment such as cardiac surgery. |
Третичная медицинская помощь, предоставляемая на выборочной основе, имеет форму частичного погашения расходов на неотложное лечение с целью спасения жизни, такое, например, как операция на сердце. |
The benefit covers the costs of the injured worker's care, surgery, pharmaceuticals, treatment and transport. |
На этих основаниях возмещаются затраты на оказание первой медицинской помощи, хирургическое вмешательство, лекарства, лечение и транспортировку потерпевшего. |
The hospitals, health centres and nursing stations provide outpatient medical treatment antenatal and post-natal care, family planning, and development screening of children. |
Больницы, центры здравоохранения и медицинские пункты предоставляют амбулаторное лечение, до- и послеродовую помощь, услуги в области планирования семьи и осуществляют наблюдение за развитием ребенка. |
"Some countries have prioritized voluntary testing, care and treatment for HIV-infected migrants and asylum-seekers. |
«В некоторых странах добровольное консультирование и тестирование, уход и лечение для ВИЧ-инфицированных мигрантов и лиц, ищущих убежище, является приоритетной задачей. |
Despite all those efforts, the care and treatment of all persons in need require more financial and technical assistance. |
Несмотря на все эти усилия, уход и лечение всех нуждающихся требует больших финансовых и технических ресурсов. |
Namibia subscribes to the principle that care, support and treatment are fundamental elements of an effective response. |
Намибия согласна с принципиальным положением о том, что уход, поддержка и лечение являются основополагающими элементами эффективного реагирования. |
Prevention, care, support and treatment all come to mind when dealing with a pandemic. |
Предотвращение, медицинский уход, поддержка и лечение - все эти факторы приходят на ум, когда надо бороться с пандемией. |
In the fight against HIV/AIDS, prevention, treatment, care and support are intertwined activities, all needed for comprehensive national strategies. |
В борьбе против ВИЧ/СПИДа профилактика, лечение, уход и поддержка являются взаимосвязанными видами деятельности, и все они необходимы для разработки всеобъемлющих национальных стратегий. |
Prevention, care and treatment cost money. |
На профилактику, уход и лечение нужны средства. |
C. Prevention, care and treatment |
С. Профилактика, уход за больными и лечение |
The response to the epidemic must be through integrating prevention, care, support and treatment in a comprehensive approach. |
Борьба с этой эпидемией должна вестись на основе комплексного подхода, охватывающего профилактику, уход, поддержку и лечение. |
The main areas of cooperation will be perinatal care; MCH and nutrition; and HIV/AIDS prevention and treatment. |
Сотрудничество будет осуществляться главным образом в следующих областях: перинатальный уход; охрана здоровья матери и ребенка и организация правильного питания; и предупреждение и лечение ВИЧ/СПИДа. |
The Declaration recognized care and treatment, including anti-retroviral therapy as a central tool in the global campaign against HIV/AIDS. |
В Декларации признано, что уход и лечение, включая лечение антиретровирусными препаратами, являются главным средством в глобальной кампании против ВИЧ/СПИДа. |
An effective HIV/AIDS response also requires giving people who are already infected the support, care and treatment they need. |
Эффективное реагирование на ВИЧ/СПИД также требует того, чтобы людям, которые уже инфицированы, были предоставлены необходимые им поддержка, уход и лечение. |
Already, HIV care is creating a financial burden for families and communities in many countries. |
Уже сейчас лечение ВИЧ тяжелым финансовым бременем ложится на семьи и общины во многих странах. |
If the disease takes hold, care and treatment would inevitably be extremely difficult to afford. |
Если болезнь распространится, то лечение и уход неизбежно будут чрезвычайно затруднены. |
Dental care is only partly covered by health insurance. |
Стоматологическое лечение покрывается медицинским страхованием лишь частично. |
We have virtually no cases of AIDS in children and care is guaranteed for each case reported. |
У нас практически нет случаев заболевания детей СПИДом, и каждому заболевшему гарантировано лечение. |
The dental programme provides reimbursements for diagnostic, preventive and restorative care. |
Эта программа стоматологического обслуживания предусматривает возмещение расходов на диагностику, профилактику и лечение. |
We have thus developed policies and guidelines such as support for the prevention of mother-to-child transmission of HIV as well as paediatric care. |
С этой целью мы разработали такие стратегии и рекомендации, как поддержка мер профилактики передачи ВИЧ-инфекции от матери ребенку, а также педиатрическое лечение. |
At that time, 66000 persons had been queuing for hospital care in more than half a year. |
В то время 66000 человек ожидали своей очереди на стационарное лечение более чем полгода. |
Please clarify the consent procedure for persons sent for psychiatric care, and the right to challenge such committal. |
Просьба рассказать о процедуре получения согласия лиц, направляемых на принудительное психиатрическое лечение, и о праве оспаривать такое направление. |
International and national resolve to ensure effective HIV/AIDS prevention, treatment and care is growing. |
На международном и национальном уровне растет решимость обеспечить эффективную профилактику ВИЧ/СПИДа, лечение больных и уход за ними. |
It is needless to say how vitally important it is to put care and treatment within everyone's reach. |
Нет необходимости говорить, насколько жизненно важно сделать медицинское наблюдение и лечение доступным для каждого. |