Английский - русский
Перевод слова Care
Вариант перевода Лечение

Примеры в контексте "Care - Лечение"

Примеры: Care - Лечение
For Goal 6, it provided HIV tests and counselling to 5,957 women, including care, treatment and support for the prevention of mother-to-child transmission. Цель 6 - организация обеспечила ВИЧ-диагностику и консультирование 5957 женщин, в том числе уход, лечение и поддержку профилактики передачи ВИЧ от матери ребенку.
It is generally holistic care that offers treatment and psychosocial support to patients, as well as support to carers and relatives, including orphaned children. Community-based programmes also do important work in raising awareness, challenging stigma and teaching HIV prevention. Как правило, услуги по уходу носят комплексный характер и включают лечение и психосоциальную поддержку пациентов, а также помощь тем, кто оказывает уход, и родственникам, включая осиротевших детей.
Members of Parliament and the Swaziland National Network of People Living with HIV and AIDS urged the government in November to provide monthly grants to improve access to treatment and care. Парламентарии и сотрудники Общегосударственной программы Свазиленда по борьбе со СПИДом требовали от властей предоставления ежемесячных пособий, которые позволят сделать более доступными лечение и уход.
It cooperates with all accredited spa organizations that provide a contributory as well as spa care, and they together concentrate on protection of balneology. Она сотрудничает со всеми аккре дитованными курортными организациями, которые предоставляют дотируемое лечение и санаторно-курортное обслуживание и совместно занимаются вопросами развития бальнеологии.
Assistance towards secondary care was provided through a reimbursement scheme, which partially covered medical expenses incurred by refugees for emergency treatment at government hospitals. Специализированная медицинская помощь оказывалась в соответствии с планом компенсации, по которому беженцам возмещалась часть понесенных ими расходов на лечение в государственных больницах.
The funding will be a good opportunity to intensify prevention efforts in priority areas. Similarly, it will improve treatment, care and support for persons living with HIV/AIDS, especially for the high-risk groups, such as the Roma minority and prisoners. Аналогичным образом это улучшит лечение, медицинское обслуживание и поддержку лиц, живущих с ВИЧ/СПИДом, особенно в группах повышенного риска - таких, как цыганское меньшинство и заключенные.
The Wilfred Lopes Centre is a dedicated forensic mental health unit providing care and treatment for people with a mental illness who have come into conflict with the criminal justice system. Центр Вилфреда Лопеса является специализированным судебно-психиатрическим учреждением для психически больных людей, вступивших в конфликт с системой уголовного правосудия, где они получают помощь и проходят лечение.
Treatment in therapeutic institutions, and psychiatric, gynaecological, oncological, accident-emergency, and eye treatment, as well as all forms of primary care may be taken free of charge without a referral. Первичная медико-санитарная помощь в терапевтических, а также лечение в психиатрических, гинекологических, онкологических, офтальмологических и травмотологических медицинских учреждениях оказывается бесплатно и без направления врачей-специалистов.
Several countries have included geriatric care as part of their primary health-care programmes; several others are providing explicit guarantees for coverage of chronic-degenerative diseases under insurance programmes. Некоторые страны включили в свои программы первичного медико-санитарного обслуживания лечение старческих заболеваний; несколько других предоставляют четкие гарантии покрытия расходов на лечение прогрессирующих хронических заболеваний в рамках страховых планов.
A list of sanatoriums and rehabilitation facilities for children suffering as a result of the disaster was drawn up in 1997 with a view to improving the quality of the sanatorium and health-spa treatment and convalescent care. В целях повышения качества санаторно-курортного лечения и оздоровления детей с хроническими заболеваниями был составлен перечень санаторно-реабилитационных учреждений, в которых осуществляется лечение и оздоровление детей, пострадавших вследствие Чернобыльской катастрофы.
However there are intervention programmes, which seek to redress the challenges brought about by HIV/AIDS such as PMTCT, which integrates paediatric HIV care with already running child health programmes. Однако существуют коррекционные программы, направленные на борьбу с ВИЧ/СПИДом, такие как профилактика передачи ВИЧ-инфекции от матери к ребенку, которые объединяют педиатрическое лечение ВИЧ с уже проводимыми в жизнь программами охраны здоровья ребенка.
The Elena Franchuk ANTIAIDS foundation will cooperate with Clinton HIV/AIDS Initiative for the next five years in implementing project aimed at reducing HIV/AIDS escalation, care and support of people living with HIV/AIDS in Ukraine. На протяжении пяти лет Фонд Елены Франчук «АНТИСПИД» будет работать с Фондом Инициатив Клинтона по ВИЧ/СПИДу над проектом, направленным на снижение темпов прироста новых случаев ВИЧ/СПИДа, лечение и поддержку ВИЧ-позитивных и больных СПИДом украинцев.
Such an environment would not only greatly improve communication within, say, the hospital environment, but also between hospital, primary care and other elements of the service. Таким образом, это поможет также, например, обеспечивать многопрофильное лечение в соответствующих клинических условиях, облегчит проверку работы больниц и управление ими.
The presentation of the issues bound up with the definition of torture and cruel, inhuman or degrading treatment had led her to wonder about its implications in the case of persons placed in psychiatric care. В связи с изложенной проблематикой, касающейся определения пыток и жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения, у нее возник вопрос, как она применяется в отношении лиц, проходящих психиатрическое лечение.
The post-surgical care occurs in discrete anaesthetic recovery rooms or on the private station in one of our single or double bed rooms through the anaesthetist experienced and certified team. Однако лечение под наркозом ни в коем случае не должно носить регулярный характер. Когда речь идет о лечении особо боязливых пациентов, для преодоления страха предпочтение всегда следует отдавать психотерапевтическим методам.
But the main reason why Chinese households save so much of their relatively low salaries is to ensure that they have the funds to meet high medical costs if a family member requires surgery or other inpatient care. Но главная причина того, почему китайские домохозяйства сберегают такие большие доли своей относительно низкой заработной платы является обеспечение того, чтобы у них имелись средства на случай если члену семьи требуется хирургическое вмешательство или иное стационарное лечение и придется соответствовать высоким медицинским расходам.
It was the kind of fight and the kind of choices that everyone here agrees pump up the cost of end-of-life care, and of healthcare for all of us. Это была та борьба и тот выбор, с которым здесь согласятся все, которые отдают последние деньги на лечение и на заботу о здоровье для всех нас.
Seventy-five per cent of the main caregivers are women; the time needed daily to look after a person who requires long-term care is between six and nine hours. На долю женщин приходится 75% лиц, выполняющих подобные обязанности; ежедневно для ухода за лицом, которому необходимо длительное лечение, требуется от шести до девяти часов.
The provision of services also reduces child mortality, as a child with a disability who has adequate care and follow-up has a life expectancy similar to that of the average population. Оказание медицинских услуг также сокращает риск детской смертности, поскольку ребенок-инвалид, получающий адекватную помощь и последующее лечение, имеет шансы прожить примерно столько же, сколько в среднем живут обычные люди.
Emergency hospitals receive prospective payments consisting of a mix of case-based payment and fee for service, while hospitals providing long-term care are paid for mostly through budgets. Экстренная госпитализация оплачивается как возможный платеж, сочетающий оплату за лечение заболевания и оплату за услуги, а длительное пребывание в стационаре покрывается в основном из соответствующих бюджетов.
ISANGE One Stop Centre which means "Feel welcome", set up since July 2009 by the Government of Rwanda, was created to receive, host, care and treat GBV survivors. В июле 2009 года правительство Руанды создало универсальный центр "Исанж", что означает "чувствуйте себя как дома", который оказывает прием, дает прибежище, обеспечивает уход и лечение лицам, пережившим Г-Н.
The State has also taken measures to reduce the cost of contraceptives, childbirth, emergency obstetric and neonatal care, doctors' consultations and uncomplicated appendectomies. Кроме того, государство принимает меры по сокращению стоимости противозачаточных средств, акушерских и срочных неонатальных услуг, медицинских консультаций и покрытию расходов на лечение неосложненной аппендэктомии.
A Public Health Bill has been developed and is currently before Parliament to be passed into Law, to enhance mentally- ill patients care, management and service delivery in the hospital as well as other facilities. Был разработан законопроект об общественном здравоохранении, который в настоящее время рассматривается в парламенте и будет принят в качестве закона, позволяющего улучшить уход за психически больными пациентами, их лечение и оказание услуг в больницах, а также в других учреждениях.
It's an unfortunate reality that all too often, the people most at risk and most in need of HIV prevention, treatment and care programmes are those least likely to have access to these services. Такова заслуживающая сожаления реальность - слишком часто люди, которые подвергаются наибольшему риску заражения и которым необходимы профилактика, лечение и уход в связи с ВИЧ, скорее всего не имеют доступа к этим услугам.
Severe complications from measles can be avoided though supportive care that ensures good nutrition, adequate fluid intake and treatment of dehydration with WHO-recommended oral rehydration solution (to replace fluids and other essential elements lost from diarrhoea or vomiting). Тяжелых осложнений кори можно избежать при поддерживающем лечении, которое обеспечивает хорошее питание, надлежащее поступление жидкости и лечение дегидратации с помощью рекомендуемых ВОЗ оральных регидратационных растворов (для возмещения жидкости и других важных элементов, теряемых при диарее и рвоте).