Английский - русский
Перевод слова Care
Вариант перевода Лечение

Примеры в контексте "Care - Лечение"

Примеры: Care - Лечение
Disabled children have the right to receive the earliest possible care, accommodation and education for the purpose of reducing their handicap and its consequences. Ребенок-инвалид имеет право на скорейшее лечение, прием и воспитание, с тем чтобы ограничить степень увечья и его последствия.
Its work would be guided by the principles of the right of the individual to information, free voluntary screening, appropriate care and full community unjudgemental support. Его работа будет определяться принципами, связанными с правом отдельных людей на информацию, свободное добровольное обследование, соответствующее лечение и полную непредвзятую поддержку общин.
Governments need to develop strategic plans that identify key priority response areas, such as prevention and advocacy, treatment, care and support. Правительствам следует разработать стратегические планы, в которых будут определены ключевые области, требующие принятия неотложных мер, таких, как меры превентивного характера, разъяснительная работа, лечение и поддержка.
The assistance offered to low-income families who have employment income includes a supplement to family income and, where applicable, partial reimbursement for eligible child care expenses. Материальная помощь, предоставляемая малоимущим семьям, имеющим трудовые доходы, включает надбавку к семейному пособию и в соответствующих случаях частичное возмещение установленной суммы расходов на лечение ребенка.
Patient care and health-related, psychological and social counselling Лечение пациентов и медицинское, психологическое и социальное консультирование
However, more needs to be done to raise the percentage of population eligible for antiretroviral care in the Caribbean. Однако еще больше необходимо сделать в Карибском бассейне для того, чтобы увеличить долю населения, имеющего право на такое лечение.
In my country, HIV-infected patients and their affected families are now provided with counselling, treatment with antiretroviral drugs and home-based care and support. В моей стране ВИЧ-инфицированные пациенты и их семьи, которых коснулась эта проблема, сейчас получают консультации, лечение антиретровирусными препаратами, а также уход и поддержку на дому.
There is a Mental Health Act, Chapter 28:02 that regulates the admission, care and treatment of persons who are mentally ill. В Тринидаде и Тобаго действует Закон об охране психического здоровья, глава 28:02, регулирующий прием психически больных лиц, уход за ними и их лечение.
The province has developed an HIV/AIDS strategy, including prevention and education, testing and treatment, and care and home support. В провинции разработана стратегия борьбы с ВИЧ/СПИДом, включая профилактику и просвещение, тестирование и лечение, а также уход и оказание помощи на дому.
Countries should promote equitable access to AIDS interventions by reviewing their health system policies to reduce or eliminate user fees for AIDS-related prevention, treatment, care and support. Страны должны содействовать равному доступу к услугам по борьбе со СПИДом посредством пересмотра своей политики в области здравоохранения, с тем чтобы сократить или отменить плату за профилактику и лечение СПИДа и связанные с этим уход и поддержку.
Retarded and mentally ill persons are treated free of charge in the public institutions, which provide them with care, rehabilitation and education. Лица с задержкой развития и душевнобольные лица получают бесплатное лечение в государственных учреждениях, которые занимаются уходом за ними, их реабилитацией и обучением.
It will constitute a process that engages the world's academic, professional and provider community concerned with the science and practice of gerontology, geriatrics and the aged care. Он будет представлять собой процесс, в котором примут участие представители академических кругов, профессиональных сообществ и организаций, обеспечивающих лечение и обслуживание, которые интересуются наукой и практикой геронтологии, гериатрии и ухода за престарелыми.
The purchase of cytostatics also poses a serious problem, particularly in paediatric cancer care, which is one of the areas most affected by the embargo. Закупка цитостатиков также представляла собой серьезную проблему, особенно в том, что касается медицинской помощи детям, страдающим раковыми заболеваниями, лечение которых выступает одной из областей, наиболее пострадавших в результате эмбарго.
This care and treatment shall be provided free of charge; Такая помощь и лечение должны предоставляться бесплатно;
All children and young people under the age of 18 have the right to free preventive dental care and treatment provided by local authority. Все дети и подростки в возрасте до 18 лет имеют право на бесплатный профилактический зубоврачебный уход и лечение, которые оплачиваются местными властями.
Guidelines for delivery of care to HIV infected mothers were revised in 2006 and now include High Active Anti-Retroviral Treatment (HAART) for HIV infected women. В 2006 году были пересмотрены Руководящие принципы ухода за ВИЧ-инфицированными матерями, и теперь они включают высокоактивное антиретровирусное лечение (ВААРВЛ) ВИЧ-инфицированных женщин.
Ambulatory care: prevention, consultations, auxiliary treatment and services; амбулаторное обслуживание: профилактика, консультирование, лечение и вспомогательные услуги;
Hospital care: consultations, surgery, non-surgical treatments and medicines during hospital stay; стационарное обслуживание: консультирование, хирургия, нехирургическое лечение и медикаменты в течение периода госпитализации;
Foreign citizens also had to pay small charges for treatment in hospitals and health centres, except in emergencies, when care was free of charge. Иностранные граждане обязаны также оплачивать небольшие расходы на лечение в больницах и медицинских центрах, за исключением чрезвычайных ситуаций, когда помощь оказывается бесплатно.
This Act promotes the voluntary care, support, treatment and protection within the family and community of people with mental illnesses. Закон посвящен таким аспектам, как добровольный уход, поддержка, лечение и защита душевнобольных лиц в семье и общине.
Lastly, we must not neglect the sick, especially the poor, and we must grant them access to adequate care. Наконец, нам нельзя забывать о больных, в особенности из числа неимущих; им должна быть предоставлена возможность получить адекватное лечение.
In that regard, the Federal Government had requested the National Ethics Council to proffer advice on the notion of consent for medical treatment and care. В этой связи федеральное правительство просило Совет по этике дать свое заключение по понятию согласия на медицинское обслуживание и лечение.
The service also has a new day-care centre where an additional 15 young people may receive psychiatric care during the day. Эта служба также располагает новым дневным стационаром, благодаря которому еще 15 молодых людей могут проходить психиатрическое лечение в дневное время.
Despite the current security constraints in Afghanistan, we have managed to provide HIV/AIDS services covering prevention, treatment and care, even in the most insecure and remote provinces. Несмотря на ныне существующие в Афганистане сдерживающие факторы в плане безопасности, нам удается оказывать услуги в отношении ВИЧ/СПИДа, включающие в себя профилактику, лечение и уход, даже в самых небезопасных и отдаленных провинциях.
The United Nations Office on Drugs and Crime addressed issues relating to human rights and gender equality through its HIV prevention, treatment, care and support programmes. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности занималось вопросами прав человека и гендерного равенства в рамках своих программ, направленных на профилактику и лечение ВИЧ и обеспечение ухода за больными.