Английский - русский
Перевод слова Care
Вариант перевода Лечение

Примеры в контексте "Care - Лечение"

Примеры: Care - Лечение
Above all, care and treatment would be extremely difficult to pay for. Нам будет крайне тяжело обеспечить уход за больными и их лечение с финансовой точки зрения.
It is also acknowledged that prevention, care, support and treatment are inseparable and mutually reinforcing interventions. Мы также признаем, что профилактика, уход за больными, поддержка и лечение неотделимы и должны дополнять друг друга.
For us, treatment and care are inseparable from prevention efforts. Для нас лечение и уход неотделимы от профилактических мероприятий.
In-hospital treatment in public hospitals is provided free of charge, and women receive free pregnancy and childbirth care. Стационарное лечение в государственных больницах обеспечивается бесплатно, а женщинам оказывается бесплатная помощь при беременности и рождении ребенка.
Health services are responsible for the care and treatment of those who offend and suffer from serious mental illness. На органы здравоохранения возлагается ответственность за оказание помощи и лечение правонарушителей с серьезными психическими расстройствами.
All four elements of the response - treatment, prevention, care and support - are essential and interconnected. Все четыре элемента реагирования - лечение, профилактика, уход и поддержка - имеют существенно важный характер и взаимосвязаны между собой.
Prevention, treatment, care and support should be integral parts of the package for HIV/AIDS. Профилактика ВИЧ, лечение, уход и помощь должны быть неотъемлемыми частями пакета мер по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
Complementary interventions include antenatal care, increasing food intake, and malaria and hookworm prevention and treatment. Дополнительные меры включают дородовой уход, дополнительное питание, а также профилактику и лечение малярии и анкилостомы.
We also recognize that prevention, treatment, care and support are mutually reinforcing. Мы также сознаем, что профилактика, лечение, уход и поддержка являются взаимоукрепляющими факторами.
The care and treatment of people living with HIV/AIDS represents one of the greatest challenges in the years to come. Уход за лицами, инфицированными ВИЧ/СПИДом, и их лечение станет в последующие годы одной из самых серьезных проблем.
Arrangements have also been made for those who may need specialist care abroad. Предусмотрены также соответствующие меры для тех больных, которым может потребоваться специализированное лечение за рубежом.
The Government also proposed that patients who come to be considered for involuntary psychiatric care should have increased access to "a supportive person". Правительство предложило также, что пациенты, в отношении которых предусматривается принудительное психиатрическое лечение, должны иметь более широкий доступ к "лицу, оказывающему поддержку".
Fees are charged for hospital care, and medical insurance is compulsory for all workers. За лечение в больнице взимается плата, а медицинское страхование обязательно для всех работающих.
One person, known to the police, was arrested and later put under psychiatric care. Полиция арестовала одного числящегося у нее на учете человека, который был позднее отправлен на психиатрическое лечение.
Moreover, according to the State party, the complainant was treated for everyday medical problems and received appropriate care. Более того, по сообщению государства-участника, заявителю оказывалась бесплатная медицинская помощь в связи с обычными патологиями, и он прошел необходимое лечение.
The National Institute of Rehabilitative Medicine (NIRM) is the ERRA-based institution responsible for the care and rehabilitation of PWDs. Национальный институт реабилитационной медицины (НИРМ) является учреждением при УЛПЗВ, отвечающим за лечение и реабилитацию инвалидов.
The court decides on the lawfulness of the reasons for admission to institutional care. Суд принимает решение о законности оснований помещения на лечение.
This care was often sought without the ability to cover the cost of treatment. За этой помощью часто обращались, не имея возможности оплатить расходы на лечение.
All effective HIV/AIDS responses must include a mix of prevention, care and are inextricably linked. Для того чтобы меры по борьбе с ВИЧ/СПИДом были эффективными, они должны сочетать в себе профилактику, уход и лечение.
It generally reflected landmark United Nations recommendations in the areas of prevention, treatment, care and support. В целом в ней нашли отражение важнейшие рекомендации Организации Объединенных Наций в таких областях, как профилактика, лечение, уход и поддержка.
In many countries, demand for treatment, prevention and care outpaces the total resources currently being provided by all funding sources. Во многих странах спрос на лечение, профилактику и уход за больными превышает общий объем ресурсов, предоставляемых из всех источников финансирования.
When treatment cost was removed from the equation through subsidized care or insurance coverage, more women sought treatment. Когда на основе субсидируемого медицинского обслуживания или страхового покрытия исключаются затраты на лечение, увеличивается число женщин, обращающихся в медицинские учреждения.
Curative care and counselling cases are referred to the appropriate agency when necessary. При необходимости на базе специальных учреждений обеспечивается лечение и консультирование.
The Ministry of Social Welfare and Special Education is responsible for the care and treatment of children and adults with disabilities. Министерство социального обеспечения и специального образования отвечает за уход за детьми и взрослыми с инвалидностью и их лечение.
The clinic provides treatment to children and their families, and antenatal care to mothers. Этот центр обеспечивает лечение детей и членов их семей и оказывает дородовую помощь матерям.