Английский - русский
Перевод слова Care
Вариант перевода Лечение

Примеры в контексте "Care - Лечение"

Примеры: Care - Лечение
There's evidence all around us: 40 percent of our coronary artery disease patients in our communities receive incomplete or inappropriate care. Вокруг одни доказательства: 40% пациентов с ишемической болезнью сердца в нашем обществе получают недостаточное или неподходящее лечение.
60 percent of our asthma, stroke patients receive incomplete or inappropriate care. 60% наших пациентов с астмой и параличом получают недостаточное или неподходящее лечение.
There's another sign that we need pit crews, and that's the unmanageable cost of our care. Есть и другой признак того, что нам нужны бригады - неконтролируемые затраты на наше лечение.
In December 2011, the 80-year-old Knight was placed in a long-term care facility in El Cajon for dementia. В декабре 2011 года Найта отправили на долгосрочное лечение в Эль-Кахон с диагнозом деменция.
The Judge ordered him into psychiatric care. Судья отправила его на психиатрическое лечение.
Maybe somebody was unhappy with the care they received. Возможно, кому-то не понравилось его лечение.
And everyone will get the care they deserve. Каждый получит лечение, которое он заслуживает.
By the end of this year, we would have contributed over one million dollars in indigent care. К концу этого года наш вклад в лечение малоимущих составит более одного миллиона долларов.
Intermediate level and above patient care will be provided. Будет также обеспечиваться амбулаторное и стационарное лечение.
Patients receiving long-term care (over three months) are charged a fee in accordance with their means. С пациентов, проходящих лечение в течение длительных сроков (свыше трех месяцев), взимается плата, соответствующая их возможностям.
UNICEF has substantially increased its involvement in HIV/AIDS prevention and care, mostly through reallocation of resources within country programmes. ЮНИСЕФ существенно увеличил свой вклад в профилактику и лечение ВИЧ/СПИДа, в основном путем перераспределения ресурсов в рамках страновых программ.
It applies mainly to persons receiving compulsory mental care as a consequence of criminal offences or remanded in custody or admitted to penal institutions. Его положения применяются в основном в отношении лиц, проходящих принудительное психиатрическое лечение вследствие совершения уголовных преступлений, содержащихся под стражей или помещенных в пенитенциарные учреждения.
27.05.04 Total expenditure on in-patient care: these figures are estimates. З. 27.05.04 Общие расходы на стационарное лечение: цифры являются приблизительными.
The thematic discussion was organized around three main topics: non-discrimination, prevention and care. В ходе дискуссии были рассмотрены три основные темы - запрещение дискриминации, профилактика и лечение.
He was discharged at the end of November 2003 and referred to non-institutional care. В конце ноября 2003 года он был выписан и переведен на амбулаторное лечение.
Decisions to place someone in compulsory care could be appealed before the administrative courts. Решение о направлении какого-либо лица на принудительное лечение может быть обжаловано в административных судах.
Medical treatment is designed to deal with physical injuries and requires highly specialized care. Медицинское лечение направлено на излечение физических недугов и требует особого внимания.
Service housing comprises ordinary apartment buildings with a special service unit for meals, care and treatment during the day. Специальные общежития представляют собой обычные многоквартирные здания, в которых специальный персонал обеспечивает престарелым лицам в течение дневного времени суток питание, уход и лечение.
Firstly, all peoples, however poor, should have the right to preventive care and medical treatment. Во-первых, все народы, какими бы бедными они ни были, должны иметь право на профилактическое и иное медицинское лечение.
Dental care and medication have to be paid for. За лечение зубов и лекарства надо платить.
The procedures for committing people to compulsory psychiatric care were set out in the Act in great detail. Процедуры, связанные с направлением лиц на принудительное психиатрическое лечение, подробно излагаются в Законе.
The hospital care is offered in the district and municipal hospitals. Стационарное лечение проводится в районных и муниципальных больницах.
The object of these compulsory consultations is to detect risk factors with a view to taking early steps to deal with complications and provide preventive care. Цель этих обязательных консультаций - выявить факторы риска, чтобы заблаговременно установить возможные осложнения и обеспечить превентивное лечение.
The service pathways will include both in- and out-patient services in primary, secondary and tertiary care and social welfare institutions. Набор предоставляемых услуг будет включать стационарное и амбулаторное лечение в первичных, вторичных и третичных медицинских учреждениях, а также социальное обеспечение.
Those who cannot pay the charges at the government facilities can obtain free care through the social services. Лица, лишенные возможности покрыть затраты на лечение в правительственных медицинских учреждениях, могут получить бесплатную помощь через систему социальных услуг.