| That breakdown has not been maintained in the 2010-2011 statements. | Эта разбивка не была отражена в ведомостях за 2010 - 2011 годы. |
| Table 6 provides a breakdown of the relocation-related disbursements in 2011. | В таблице 6 дается разбивка выплат в связи с переездом, произведенных в 2011 году. |
| There is no breakdown of resources by Accession Countries. | Разбивка ресурсов по странам, готовящимся к вступлению в ЕС, не проводится. |
| Table 13 provides a proposed support breakdown. | В таблице 13 представлена предлагаемая разбивка. |
| A breakdown of the revised estimates for 2013 by budget section and object of expenditure is contained in table 2. | Разбивка предусмотренных сметных потребностей на 2013 год по разделам бюджета и статьям расходов приводится в таблице 2. |
| The breakdown by committee thus adds up to more than the total number of reports submitted to the Assembly. | Таким образом, разбивка по комитетам добавляет дополнительное число к общему числу докладов, представленных Ассамблее. |
| The cost breakdown is as follows: 1,875 person-hours required at the vendor rate of $64/hr. | Разбивка расходов является следующей: требуется 1875 человеко-часов по ставке поставщика 64 долл. США в час. |
| The above breakdown gives an example of one move. | Приведенная выше разбивка является примером одного перемещения. |
| The geographical breakdown, by regional bureau, of the twenty-five missions is set out in the chart below. | Ниже в таблице приводится географическая разбивка двадцати пяти миссий по региональным бюро. |
| A breakdown of the expenditure by client mission is reflected in table B. below. | Разбивка расходов по обслуживаемым миссиям показана в таблице В. ниже. |
| Even though the total nominal amount of ODA to developing countries increased in 2013, the geographical breakdown of aid flows shows an uneven picture. | Хотя общий номинальный объем ОПР развивающимся странам вырос в 2013 году, географическая разбивка потоков помощи является неравномерной. |
| It was not clear if the breakdown of national goods transport by range of distance class moved apply to national territory only. | Не было ясно, выполнена ли разбивка национальных грузовых перевозок по пройденному пути только применительно к национальной территории. |
| The regional breakdown of these responses is shown in Figure 11. | Разбивка этих ответов по регионам показана на рисунке 11. |
| Upon request, a more detailed breakdown was provided to the Committee. | По запросу Комитета ему была предоставлена более детальная разбивка. |
| The breakdown of population scenario projections is shown in table 3 below. | Разбивка прогнозов динамики численности сотрудников по сценариям показана в таблице 3 ниже. |
| The breakdown of the events under three broad categories is shown in table 2. | Разбивка указанных мероприятий по трем широким категориям показана в таблице 2. |
| Thus, the breakdown of employed population by socio-economic activities shows significant gender disparities. | В результате разбивка занятого населения по видам социально-экономической деятельности показывает существенные различия по полу. |
| This section analyses the responses to the questions on this topic, as well as giving a breakdown by subregion. | В настоящем разделе приведен анализ ответов на вопросы по данной теме, а также содержится их разбивка по субрегионам. |
| The breakdown of results by electoral district was never published as required by law. | Так и не была опубликована разбивка результатов выборов по округам, как это предусмотрено законом. |
| The breakdown is consistent with prior years. | Разбивка соответствует данным за предыдущие годы. |
| Table 8 below shows the breakdown of this amount. | В таблице 8, ниже, показана разбивка этой суммы. |
| A full chemical breakdown and diagnostic of the fluid inside should reveal its properties. | Полная разбивка химической и диагностической жидкости внутри должны раскрывать свои свойства. |
| Table 1 provides a breakdown of expert participation by nominating Party in 2004. | В таблице 1 приводится разбивка участия экспертов в 2004 году по Сторонам, выдвинувшим кандидатуры. |
| Annex II provides a breakdown by organ of the drawdown plan for both Tribunals. | В приложении II приводится разбивка планов сокращения штатов для обоих трибуналов по органам. |
| A similar breakdown of the prison population would be welcome. | Такая же разбивка приветствовалась бы в данных по числу лиц, находящихся в пенитенциарных учреждениях. |