Table 5 provides a breakdown of judgements, orders and hearings for the Appeals Tribunal in 2013 and for previous years. |
В таблице 5 приводятся данные о решениях, постановлениях и слушаниях Апелляционного трибунала в 2013 и предыдущих годах. |
Figure 5 presents the breakdown by category of field staff members who are required to file by location. |
На диаграмме 5 представлены данные о категориях сотрудников на местах, которым необходимо было заполнить декларации, с разбивкой по месту службы. |
Tables 1 and 2 show the breakdown of complaints and arrests by region and year. |
В таблицах 1 и 2 приведены данные о числе жалоб и задержаний в разбивке по регионам и годам. |
For example, Table 2 shows the following breakdown of fatalities in Australia in the period 2000-2006. |
Так, в таблице 2 содержатся следующие данные о ДТП со смертельным исходом в Австралии в период 2000-2006 годов. |
The breakdown of Traveller accommodation from 2000 to 2009 is illustrated in annex 2, table 37. |
Данные о различных формах размещения тревеллеров в период с 2000 по 2009 год представлены в таблице 37 приложения 2. |
A breakdown of expendable property by mission is shown in annex X. |
Данные о расходуемом имуществе в разбивке по миссиям приводятся в приложении Х. |
The next periodic report should provide a percentage breakdown of married women by age at marriage. |
В следующем периодическом докладе необходимо предоставить данные о женщинах, состоящих в браке, с разбивкой по возрасту вступления в брак в процентном исчислении. |
Table 5 provided a detailed breakdown of the diversification by geography. |
В таблице 5 доклада приведены подробные данные о распределении инвестиций по странам и регионам. |
Table 2 of the annex to the report provides a breakdown of consultants and individual contractors by nationality in 2001. |
В таблице 2 приложения к докладу приводятся данные о консультантах и индивидуальных подрядчиках с разбивкой по странам гражданства за 2001 год. |
The annex to the present report provides a breakdown of host Government assistance to information centres in 1998. |
В приложении к настоящему докладу приводятся данные о помощи правительств принимающих стран, оказанной информационным центрам в 1998 году. |
High-level breakdown of 2014-2017 integrated resource plans for UNDP, UNICEF, UNFPA and UN-Women |
Агрегированные данные о комплексных планах развития ресурсов ПРООН, ЮНИСЕФ, ЮНФПА и Структуры «ООН-Женщины» на 2014 - 2017 годы |
The breakdown of contributions between "core" and "other resources" has been available only since 1996. |
Данные о взносах с разбивкой по «основным» и «прочим ресурсам» имеются лишь за период после 1996 года. |
The Board was therefore unable to establish the amounts owed to individual vendors although a breakdown of unliquidated obligations by expense category was provided. |
Поэтому Комиссии не удалось установить размер сумм, причитающихся отдельным поставщикам, хотя были представлены данные о непогашенных обязательствах с разбивкой по категориям расходов. |
Could the delegation provide a breakdown of school attendance rates according to ethnic group? |
Может ли делегация представить данные о школьной посещаемости в разбивке по этническим группам? |
The table contained in annex VIII shows the breakdown between pre-dissolution arrears and post-dissolution arrears. |
В таблице, содержащейся в приложении VIII, приводятся данные о распределении задолженности до распада и задолженности после распада. |
As the Committee had requested, the Government of Luxembourg had given a breakdown of the population by nationality (para. 1). |
В ответ на просьбу Комитета правительство Люксембурга привело в докладе (пункт 1) данные о национальном составе населения. |
CEB personnel statistics provide a breakdown of staff in all United Nations organizations with appointments for a period of one year or more by type of appointments. |
Кадровая статистика КССР содержит данные о сотрудниках всех организаций системы Организации Объединенных Наций, имеющих назначение на период продолжительностью в один год или более того в разбивке по видам назначений. |
Annex 1, table 25, provides a breakdown of programme activities expenditure by recipient country and region, excluding interregional projects and procurement services. |
В таблице 25, содержащейся в приложении 1, приводятся данные о расходах на деятельность по программам с разбивкой по странам-получателям и регионам, за исключением деятельности на межрегиональном уровне и услуг по закупкам. |
The detailed cost breakdown is shown below. |
Данные о расходах с их подробной разбивкой приводятся ниже. |
A breakdown of the population by main ethnic group follows. |
Ниже приводятся данные о населении страны с разбивкой по основным этническим группам. |
Table 7 below provides a breakdown of cases received in 2009 through 2012 by type of assistance rendered. |
В таблице 7 ниже приведены данные о количестве дел, полученных в период с 2009 по 2012 год с разбивкой по типу оказанной помощи. |
Table 1 below provides a breakdown of the critical and important audit recommendations issued to each department/mission during 2013. |
В приведенной ниже таблице 1 содержатся данные о рекомендациях по итогам проверок, вынесенных в 2013 году для каждого департамента/миссии в разбивке по особо важным и важным рекомендациям. |
The table below gives a breakdown of the serious offences committed in the various regions. |
В приводимой ниже таблице содержатся данные о тяжких преступлениях, совершенных в различных регионах. |
Table 6 presents a breakdown of examinations by region, on both men and women, for 2006 - 2010. |
В таблице 6 в разбивке по регионам приводятся подробные данные о СЭ, проведенных как в случае женщин, так и мужчин в период с 2006 по 2010 год. |
Only a few countries, mainly developed countries, report a complete and detailed breakdown of FDI. |
Только несколько стран, главным образом развитые страны, представляют данные о ПИИ с полной подробной разбивкой. |