| As no breakdown of the amount claimed by each district was provided in the statement of claim, the following breakdown has been taken from the supporting documentation. | Поскольку в изложении претензии не приводится разбивки суммы, истребуемых по каждому управлению, следующая ниже разбивка была составлена на основе подтверждающей документации. |
| Finally, the detailed breakdown of financial implications by mission includes a yearly breakdown by mission of the cost-benefit implications. | И наконец, подробная разбивка финансовых последствий по миссиям включает ежегодную разбивку последствий для миссий с точки зрения затрат/преимуществ. |
| Table 1 provides a breakdown of IAPSO procurement activities by product group; Table 2 provides a breakdown by client group. | В таблице 1 указаны закупочные мероприятия БМУСЗ в разбивке по категориям продукции; в таблице 2 содержится разбивка по клиентским группам. |
| He would try to provide the requested breakdown of the intergovernmental and administrative support elements; it was a difficult exercise because a breakdown of services provided by a single organizational unit required a degree of judgement in the assignation of segments of staff time. | Он попытается предоставить запрашиваемую информацию в разбивке по элементам межправительственного и административного обслуживания; это является трудной задачей, поскольку подобная разбивка услуг, предоставленных единым организационным подразделением, требует определенной оценки сегментов фонда времени персонала. |
| The breakdown for semi-trailers (by gross vehicle weight and by load capacity) was completely revised, however the justification of this breakdown should be further investigated. | Была полностью пересмотрена разбивка для полуприцепов (по полной массе и по грузоподъемности), однако ее обоснованность нуждается в дальнейшем рассмотрении. |
| There will be an improved breakdown of transformation data and energy consumption for a better evaluation of pollutant emissions. | Будет усовершенствована разбивка данных о преобразовании и потреблении энергии в целях более точной оценки выбросов загрязнителей. |
| Table 6 shows a breakdown of this amount by the agencies assigned to carry out these activities. | В таблице 6 показана разбивка этой суммы по учреждениям, которым поручено выполнение мероприятий в этой области. |
| A more detailed breakdown is given in table 3 of the statistical annex. | Более подробная разбивка приводится в таблице З статистического приложения. |
| Addendum 3 to the present report provides a breakdown of the revised estimates for information only. | В добавлении З к настоящему докладу Разбивка этой пересмотренной сметы приводится лишь для сведения. |
| For information purposes, a breakdown of these revised estimates is provided in table 1 of the present document. | Для целей информации разбивка этой пересмотренной сметы представлена в таблице 1 настоящего документа. |
| A breakdown and analysis of expenditures by programmes will be done when the expenditures are separated. | Разбивка и анализ расходов по программам будут представлены после того, как будут разнесены расходы. |
| The number of members and the regional breakdown is a useful criterion that we are prepared to analyse on the basis of existing experience. | Полезным критерием, который мы готовы проанализировать с учетом накопленного опыта, является численность членов и региональная разбивка. |
| Paragraph 5 of the report contained a breakdown of the estimated revised requirements. | В пункте 5 доклада приводится разбивка сметных пересмотренных потребностей. |
| The breakdown of the total strength by operation is shown below. | Ниже приводится разбивка численности по операциям. |
| The detailed breakdown of requirements under this heading, including construction projects which have been rolled over from the previous period, are shown below. | Ниже приводится подробная разбивка потребностей по данной статье, включая строительные работы, перенесенные с предыдущего периода. |
| We consider that this distribution or breakdown is contrary to all the customs and practices applied within the United Nations. | Мы считаем, что это распределение или разбивка противоречит всем обычаям и обыкновениям, применяемым в рамках Организации Объединенных Наций. |
| A breakdown of the requirements for language assistants by key activity is shown in the table below. | Разбивка потребностей в лингвистических сотрудниках по основным направлениям деятельности приводится в таблице ниже. |
| The detailed breakdown of cost estimates and related expenditures are shown in table 3 below. | Подробная разбивка сметных ассигнований и соответствующих расходов приводится в таблице З ниже. |
| The breakdown of expenditures is shown in table 2. | В таблице 2 показана разбивка расходов. |
| A breakdown of the costs will be presented in the paper. | В документе будет представлена разбивка затрат по составным элементам. |
| The breakdown should be made under each section of the budget as appropriate. | Разбивка должна при необходимости проводиться по каждому разделу бюджета. |
| The Committee was provided, on request, with a breakdown, reproduced in the annex below, of these total additional requirements. | По просьбе Комитета ему была представлена постатейная разбивка общего объема дополнительных потребностей, воспроизведенная в приложении ниже. |
| A breakdown of the proposed budget by non-recurrent and recurrent costs are shown in columns 3 and 4, respectively. | В колонках З и 4 приводится разбивка предлагаемого бюджета по соответственно единовременным и регулярным расходам. |
| A similar breakdown could be done with the "store" brands category. | Аналогичная дополнительная разбивка может быть произведена и в рамках категории фирменных торговых марок. |
| A breakdown of 1998 implementation from the project portfolio is provided in figure 10 on the following page. | Разбивка данных об осуществлении в 1998 году по портфелю проектов представлена в диаграмме 10. |