| The breakdown for self-sustainment by category is shown in table 2 below: | Разбивка по категориям расходов в рамках самообеспечения приводится в таблице 2 ниже. |
| Of this, an amount of $6,906,300 relates mainly to requirements for external audit; a breakdown is given in table 1.11 (2). | Из этой суммы 6906300 долл. США приходятся в основном на покрытие потребностей во внешней ревизии; разбивка приводится в таблице 1.11 (2). |
| A breakdown of the Investment costs by the consolidated objects of expenditure used under the United Nations budget format is set out in table 7 below. | Разбивка инвестиционных расходов по сводным статьям расходов, используемым в рамках бюджетного формата Организации Объединенных Наций, представлена в таблице 7 ниже. |
| A breakdown of the audit costs is set out in table 10 below. | Разбивка расходов на ревизию представлена в таблице 10 ниже: |
| A breakdown of projected expenditures under this heading is given below: | Ниже приводится разбивка прогнозируемых расходов по этой статье: |
| An indicative breakdown of the projections for the support of the elections is provided, for information purposes only, in the annex to the present addendum. | Ориентировочная разбивка прогнозируемой суммы ассигнований на оказание поддержки проведению выборов приводится исключительно в справочных целях в приложении к настоящему добавлению. |
| An itemized breakdown of expenditures should have a level of detail sufficient to identify the costs that qualify as actual and direct exploration costs. | Разбивка расходов должна быть достаточно детализированной, чтобы можно было определить расходы, могущие считаться фактическими прямыми затратами на разведку. |
| It was agreed that, in future, the report would provide a breakdown of expenditures by regular and other resources on each MTSP priority. | Было принято решение о том, чтобы в будущем в докладе представлялась разбивка расходов по регулярным и прочим ресурсам в отношении каждого приоритета ССП. |
| Moreover the breakdown of gross fixed investment into public, residential and non-residential cannot be easily obtained from the standard SNA accounts. | Кроме того, разбивка валовых капиталовложений на правительственные и в жилые и нежилые здания и сооружения не может быть произведена на основе стандартных счетов СНС. |
| Table 4 of the report provides a breakdown of the estimated total requirements for PACT II of $43,868,300 by duty station and type of expenditure. | В таблице 4 доклада приводится разбивка общих сметных потребностей в ресурсах на ПАКТ II в размере 43868300 долл. США по местам службы и видам расходов. |
| The first functional breakdown of the system of health accounts in the EU will be by age and gender, and preliminary first results show promising developments. | Первая функциональная разбивка системы счетов здравоохранения в ЕС будет проведена по возрастным категориям и по признаку пола, и первые предварительные результаты обнадеживают. |
| Foreseen cost breakdown (in million Euro) | Предусмотренная разбивка расходов (в млн. евро) |
| An indicative preliminary breakdown of the financial implications for the second phase of United Nations support to AMIS is provided, for information purposes only, in the table below. | Приблизительная предварительная разбивка финансовых последствий для второго этапа поддержки МАСС со стороны Организации Объединенных Наций приводится исключительно в информационных целях в таблице ниже. |
| The report will also include the notional cost of conference services provided, and a breakdown of meeting services and documentation costs. | В этом докладе будет указана также ориентировочная стоимость предоставленных конференционных услуг, а также приведена разбивка расходов на обслуживание заседаний и подготовку документации. |
| A breakdown of the various sub-components under this category is as follows: | Ниже представлена разбивка различных субкомпонентов этой категории: |
| An indicative breakdown of the projection for the expansion of UNAMSIL by main categories of expenditure is provided, for information purposes, in the annex to the present report. | В приложении к настоящему докладу в справочных целях приводится ориентировочная разбивка ассигнований на предполагаемое расширение МООНСЛ по основным категориям расходов. |
| The ISIC breakdown causes difficulties, as our production of statistics is based on NACE; | разбивка по позициям МСОК вызывает трудности, поскольку составляемая нами статистика базируется на КДЕС; |
| A detailed breakdown, based on the detailed budget for 2003, would be prepared next year. | Подробная разбивка по нему, подготовленная на основе подробного бюджета на 2003 год, будет подготовлена в следующем году. |
| The breakdown is shown in table 6. Schizophrenia | Соответствующая разбивка данных приводится в таблице 6. |
| The Advisory Committee welcomes the inclusion in table 1 of the Secretary-General's performance report of a breakdown of expenditures for staff security for the period. | Консультативный комитет выражает удовлетворение по поводу того, что в таблице 1 доклада Генерального секретаря об исполнении бюджета приведена разбивка расходов на обеспечение безопасности персонала в рассматриваемый период. |
| A detailed breakdown of the posts proposed for abolition and relocation in relation to these changes is provided under the respective components. | Детальная разбивка должностей, которые предлагается упразднить или перевести в связи с этими изменениями, приводится в разделах, посвященных соответствующим компонентам. |
| Table provides a breakdown of eligible category "C" claims by step in their substantive processing. | В таблице З содержится разбивка принятых к рассмотрению претензий категории "С" по этапам их урегулирования по существу. |
| A statistical breakdown of detainees would help the Committee to judge the claims of discrimination, and whether certain ethnic groups were disproportionately represented in the criminal justice system. | Статистическая разбивка заключенных позволила бы Комитету вынести суждения относительно жалоб на дискриминацию и установить, действительно ли некоторые этнические группы несоразмерно представлены в системе уголовного правосудия. |
| The breakdown of total expenditures indicated in column 4 into non-recurrent and recurrent costs are given in columns 2 and 3 respectively. | Разбивка общих расходов, указанных в колонке 4, приводится в колонках 2 и 3 для единовременных и периодических расходов, соответственно. |
| The breakdown of the provisions for travel for victims and witnesses is indicated below: | Разбивка ассигнований на оплату поездок потерпевших и свидетелей приводится ниже: |