Английский - русский
Перевод слова Breakdown
Вариант перевода Разбивка

Примеры в контексте "Breakdown - Разбивка"

Примеры: Breakdown - Разбивка
a Covers both annual leave and repatriation; the breakdown was not provided. а Охватывает как ежегодный отпуск, так и репатриацию; разбивка не производилась.
The breakdown of expenditures for the major programmes showing reductions in accordance with the recommendations of the present report is set out in annex I. Разбивка расходов по основным программам с указанием сокращений в соответствии с содержащимися в настоящем докладе рекомендациями приводится в приложении I.
Twenty Parties provided projections for hydrofluorocarbons, perfluorocarbons and sulphur hexafluoride. (c) A breakdown of the projected GHG emissions by sectors was presented in most of the communications. Двадцать Сторон представили прогнозы по гидрофторуглеродам, перфторуглеродам и гексафториду серы. с) Разбивка прогнозируемых выбросов ПГ по секторам была представлена в большинстве сообщений.
However, the breakdown of the total costs has altered as a result of the changes that occurred during the progress of the construction phase. Однако разбивка общих расходов изменилась в результате изменений, произошедших на этапе строительства.
For a breakdown of the requirements by object of expenditure, Разбивка потребностей по статьям расходов приведена в таблице 12.
Table 1 provides a breakdown of these projects by project type. В таблице 1 приведена разбивка этих проектов по типам проектов.
Such a breakdown is requested so that the Authority can conduct an evaluation of the reported expenditure and facilitate comparisons between the different contractors; Такая разбивка требуется, чтобы позволить Органу проводить оценку сообщаемых расходов и облегчить сопоставление между различными контракторами;
The table in Figure E presents the breakdown by region and by pillar for the 2011 proposed revised budget. В таблице на диаграмме Е представлена разбивка предлагаемого пересмотренного бюджета на 2011 год по регионам и по опорным компонентам.
A detailed breakdown in relation to the Population classified by religion and nationality in the 2006 Census is available on the website of the Central Statistics Office. Подробная разбивка населения по признакам религии и гражданства в переписи населения 2006 года размещается на веб-сайте Центрального статистического управления.
The following provides a breakdown for women: Ниже приводится разбивка этих показателей в отношении женщин:
The breakdown for cylinder capacity of petrol and diesel engines for passenger cars would be: З) Будет использоваться следующая разбивка по рабочему объему цилиндров бензиновых и дизельных двигателей пассажирских автомобилей:
It provides an overall breakdown of appointment figures including gender and ethnic origin, as well as details of changes made to procedures. В нем представлена общая разбивка данных о назначениях, в том числе по полу и этнической принадлежности, а также подробные сведения об изменениях, внесенных в процедуры.
The proposed breakdown of output categories covers: Ниже приводится предлагаемая разбивка по категориям:
Regional breakdown of programme budget allocations based on GEM ratings Разбивка по регионам ассигнований по программам на основе ПГР
The breakdown of labour accidents by year and by traumatic factors is presented in Annexes 23 and 24 hereto. Разбивка данных о несчастных случаях на производстве по годам и факторам травматизма представлена в приложениях 23 и 24.
A breakdown of patronage/ethos of primary schools in 2005 and 2008 Разбивка начальных школ по патронажу/этосу в 2005 и 2008 годах
Table No. 8 provides a breakdown of the official statistics recorded by the Central Statistics Office (CSO) in relation to racially motivated crime. В таблице 8 дается разбивка официальной статистики расово мотивированных преступлений, зарегистрированных Центральным статистическим управлением (ЦСУ).
The report provided a breakdown of the core ratio of different categories of contributions to the United Nations development system in 2008. З. В докладе приводится разбивка доли основных ресурсов в разных категориях взносов на нужды системы развития Организации Объединенных Наций в 2008 году.
An indicative preliminary breakdown of the financial implications of the two options by main categories of expenditure is provided in the annex to the present addendum, for information purposes only. В приложении к настоящему добавлению исключительно для целей информации приводится предварительная разбивка финансовых последствий по основным категориям расходов по обоим вариантам.
In accordance with the programme of activities under the contract, the annual report contained a breakdown of expenditure in the form of a certificate. ЗЗ. В соответствии с программой деятельности по контракту в годовом отчете содержится заверенная разбивка расходов.
The sectoral breakdown of growth rates and sources of growth show that the industrial sector, broadly defined to include energy, construction and manufacturing, has the largest share. Отраслевая разбивка темпов роста и источников развития показывает, что наибольшую долю составляет промышленный сектор, широкое определение которого включает энергетику, строительство и перерабатывающую промышленность.
The breakdown details, with staff names, are available for the entire balance, and about 25% of the entries have been cleared. По всему остатку задолженности имеется подробная разбивка с указанием фамилий сотрудников, и около 25 процентов позиций уже ликвидировано.
A more detailed breakdown of requests from regional groups and how the strategic reserve could best be used to meet them was needed. Необходима более детальная разбивка заявок от региональных групп и возможных способов, позволяющих оптимальнее всего использовать стратегический резерв для их удовлетворения.
A breakdown of costs by object of expenditure, funding source and financial period is provided in table 2 of the report of the Secretary-General. В таблице 2, приводимой в докладе Генерального секретаря, содержится разбивка затрат по статьям расходов, источникам финансирования и финансовым периодам.
An indicative breakdown of the projections for the deployment of the United Nations military force is provided, for information purposes only, in the annex to the present addendum. В приложении к настоящему добавлению приводится, исключительно для целей информации, ориентировочная разбивка прогнозируемых ассигнований на развертывание воинских сил Организации Объединенных Наций.