A comparative breakdown of the original proposal and the current proposed staffing is set out in the table below: |
В нижеследующей таблице приводится разбивка должностей по первоначальному предложению в сравнении с нынешним кадровым предложением: |
Upon request the Advisory Committee was provided with a breakdown of actual expenditure incurred on freight of contingent-owned equipment, which was slightly in excess of what was budgeted in the revised estimates. |
По просьбе Консультативного комитета ему была предоставлена подробная разбивка фактических расходов на перевозку принадлежащего контингентам имущества, которые несколько превышают ассигнования по пересмотренной смете. |
A further breakdown of the Environment Fund budget, as well as other sources of UNEP funds, is shown in summary tables below, in section E of the present chapter. |
Более подробная разбивка бюджета Фонда окружающей среды, а также другие источники финансирования ЮНЕП приводятся в сводных таблицах ниже, см. раздел Е настоящей главы. |
The Committee was provided, upon request, with a detailed breakdown of the $3.5 million increase attributable to relocation costs, which is contained in annex II to the present report. |
Комитету по его просьбе была представлена подробная разбивка суммы увеличения в размере 3,5 млн. долл. США в связи с переездом Фонда в новые помещения, которая приводится в приложении II к настоящему докладу. |
The Committee requested but did not receive, a breakdown of the estimates; this should be provided to the Fifth Committee before it considers the present budget section. |
Комитет просил, но не получил смету с разбивкой расходов; такая разбивка расходов будет представлена Пятому комитету до рассмотрения им настоящего бюджетного раздела. |
One exception are the numbers for the late 9th and early 10th century, for which we possess a more detailed breakdown, dated to the Cretan expedition of 911. |
Единственным исключением является подсчёт его численности в конце IX - начале X веков, для которых имеется более подробная разбивка, приуроченная к критской экспедиции 911 года. |
(b) The preliminary estimate was of a general indicative nature and the breakdown by major programmes was illustrative; |
Ь) предварительная смета носила общий, ориентировочный характер, а разбивка по основным программам была приведена в иллюстративных целях; |
Table 20.4 below provides a breakdown of resource requirements and table 20.5 shows a summary of requirements for regional advisers. |
В таблице 20.4 ниже приводится разбивка потребностей в ресурсах, а в таблице 20.5 содержатся сводные данные о потребностях в советниках на региональном уровне. |
This is followed by a detailed breakdown of activities being undertaken or planned in specific areas, indicating the responsible agencies and status of funding in each case. |
Затем следует подробная разбивка мероприятий, проводимых или планируемых в конкретных областях, и при этом указано, какие учреждения несут главную ответственность за осуществление конкретных мероприятий и каково положение дел с финансированием в каждом случае. |
A breakdown of the amounts to be paid to each individual claimant will be provided to each respective country and to the United Nations Development Programme (UNDP) separately. |
Разбивка сумм, подлежащих выплате каждому отдельному заявителю, будет предоставлена каждой соответствующей стране и Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в отдельном порядке. |
The table which follows offers a summary breakdown of the methods of torture into three groups: mostly corporal; mostly mental; and combined forms of torture. |
В нижеследующей таблице дается краткая разбивка методов истязаний на три группы: преимущественно телесные; преимущественно психические; и комбинированные истязания. |
A breakdown of regular budget resources allocated to individual centres during 1993, excluding staff salaries and costs, is provided in the annex to the present report. |
Разбивка ресурсов по регулярному бюджету, выделенных отдельным центрам на протяжении 1993 года, за исключением окладов персоналу и расходов по персоналу, содержится в приложении к настоящему докладу. |
In that connection, the Secretariat might wish to follow the procedure employed in Australia, Canada and New Zealand, where peace-keeping obligations were covered by a consolidated national appropriation and a breakdown of costs of individual operations was maintained on an information database. |
В этой связи Секретариат может выразить пожелание воспользоваться процедурой, применяемой в Австралии, Канаде и Новой Зеландии, согласно которой обязательства в отношении операций по поддержанию мира покрываются на основе общих национальных ассигнований, а разбивка расходов по отдельным операциям обеспечивается с помощью информационной базы данных. |
The annex also gave a breakdown by section of the effects of the transfers between sections as a result of the first phase of the restructuring of the Secretariat. |
В приложении дается также разбивка по разделам последствий переноса ассигнований из одного раздела в другой в результате первого этапа перестройки Секретариата. |
Two additional schedules are included in the financial statements: Schedule 4 provides a breakdown of accounts receivable from investments and Schedule 5 the accrued income from investments. |
В финансовые ведомости включены две дополнительные таблицы: в таблице 4 представлена разбивка дебиторской задолженности по инвестициям, а в таблице 5 - начисленные поступления по инвестициям. |
She also wished to remind the Under-Secretary-General that the Secretariat had promised to publish and circulate a document that would provide a breakdown of the specific amounts claimed by Member States pursuant to General Assembly resolution 50/83 on the normalization of the situation concerning South Africa. |
Она также хотела бы напомнить заместителю Генерального секретаря о том, что Секретариат обещал опубликовать и распространить документ, в котором будет содержаться разбивка конкретных сумм, причитающихся государствам-членам в соответствии с резолюцией 50/83 Генеральной Ассамблеи о нормализации ситуации в отношении Южной Африки. |
As the contract had not been finalized at the time the present report was prepared, the detailed breakdown of costs for each type of service is not available at this time. |
Поскольку на момент составления настоящего доклада контракт заключен не был, подробная разбивка расходов по каждому виду услуг в настоящее время отсутствует. |
The detailed cost breakdown is contained in annex X to the present addendum and provides for the deployment of up to 775 persons for a total of 2,741 person/months. |
Подробная разбивка расходов приводится в приложении Х к настоящему добавлению и предусматривает финансирование до 775 должностей из расчета в общей сложности 2741 человеко-месяца. |
He had no information on the share of the national budget earmarked for indigenous activities; to his knowledge, there was no such breakdown. |
Он не располагает информацией относительно доли бюджетных ассигнований, приходящейся на мероприятия, осуществляемые для коренного населения; насколько он знает, такая разбивка не проводится. |
A breakdown of the estimate of $11 million is provided in the table below. |
Разбивка потребностей в 11 млн. долл. США приводится в таблице ниже. |
Total project expenditure for the year amounted to some US$ 492.1 million of which a breakdown by region and by type of assistance is provided in Table 1. |
Общие расходы по проектам в этом году составили 492,1 млн. долл. США; их разбивка по регионам и видам помощи приводится в таблице 1. |
The breakdown, by region, of the countries which have benefited from this direct support is provided in the following table: |
В нижеследующей таблице приводится разбивка по регионам стран, которые получали непосредственную поддержку на проведение указанных выше мероприятий: |
The breakdown, by region, of the countries that had submitted or started collection of indicators is as follows: |
Ниже приводится разбивка по регионам стран, которые представили показатели или приступили к их отбору: |
The table below provides the breakdown by main determining factor, both including and excluding staff assessment: |
В приводимой ниже таблице дается разбивка потребностей по основным определяющим факторам как за вычетом, так и с учетом налогообложения персонала: |
The breakdown is subject to change in response to assistance requests received and is shown for indicative purpose only. |
а Разбивка по программам может меняться с учетом поступающих просьб об оказании помощи и приводится исключительно для справочных целей. |