| The Advisory Committee was given a functional breakdown of these posts. | Консультативному комитету была предоставлена разбивка этих должностей по функциям. |
| A breakdown of vehicles received during the reporting period is shown in table 4. | Разбивка автотранспортных средств, полученных за отчетный период, приводится в таблице 4. |
| A sectoral breakdown of the enterprises operated by the participating entrepreneurs is shown in figure 1. | Разбивка предприятий, управляемых участвующими в программе предпринимателями, по секторам приводится в диаграмме 1. |
| The breakdown is shown in table 6. | Соответствующая разбивка данных приводится в таблице 6. Таблица 6. |
| Upon request, the Advisory Committee was provided with a breakdown of the proposed individual consultancies. | В ответ на запрос Комитету представлена разбивка испрашиваемых ассигнований на оплату услуг индивидуальных консультантов. |
| The breakdown of cost is presented in table 3. | Разбивка этих расходов приводится в таблице З. |
| The table below explains the breakdown. | Разбивка этих данных приводится в нижеследующей таблице. |
| The following table provides a breakdown of global piracy prosecutions from 2006 to the present. | В таблице ниже приводится разбивка данных об осуществлении государствами судебного преследования в целях борьбы с пиратством в период с 2006 года по настоящее время. |
| Detailed breakdown of the costs and efficiencies realized owing to the co-location | Подробная разбивка данных по расходам и экономии средств, получаемой в связи с совместным размещением |
| The breakdown of typology of the 231 complaints of misconduct is set out in the table below. | Ниже в таблице приводится разбивка 231 жалобы на неправомерные действия по типологии. |
| Table 25 provides a gender breakdown by category for persons engaged as consultants and individual contractors at field and non-field operations. | В таблице 25 представлена разбивка по полу в отношении каждой категории сотрудников, нанятых в качестве консультантов и индивидуальных подрядчиков в полевых и неполевых операциях. |
| Table 4 below presents a high-level breakdown of the combined integrated resources plans of these four entities. | В таблице 4 ниже приводится разбивка агрегированных данных о совмещенных комплексных планах развития ресурсов этих четырех организаций. |
| A breakdown of the costs is shown in the annex to the present report. | В приложении к настоящему докладу приводится разбивка этих расходов. |
| Table 5 provides a breakdown of the travel. | В таблице 5 дается разбивка по видам поездок. |
| The breakdown of expenditure is as shown in the table below. | Разбивка этих затрат приводится в нижеследующей таблице. |
| This addendum contains the tables showing the breakdown of the estimated costs compared to the final expenditures of all CCW meetings held last year. | Настоящее добавление содержит таблицы, в которых приводится разбивка сметных расходов в сопоставлении с окончательными расходами всех совещаний по линии КБО, проведенных в прошлом году. |
| A product breakdown may also help to provide a correct representation of external trade in the context of global production. | Разбивка по товарным позициям может также содействовать корректному представлению внешней торговли в контексте глобального производства. |
| A report prepared by the Northeast Waste Management Officials' Association provides a breakdown of various electrical and electronic devices sold in the United States in 2004. | В докладе, подготовленном Ассоциацией органов по регулированию отходов северо-восточных штатов, содержится разбивка по различным типам электрических и электронных приборов, проданных на территории Соединенных Штатов Америки в 2004 году. |
| A breakdown of financial resources by category is provided in table 1 below. | В таблице 1 ниже показана разбивка финансовых ресурсов по категориям расходов. |
| Definitions and breakdown are as follows: | Определения и разбивка общего показателя выглядят следующим образом: |
| A breakdown of actual costs per month is shown in table 4. | В таблице 4 приводится разбивка фактических месячных расходов. |
| The breakdown follows the provisional outline programme prepared by the International Organizing Committee for the Conference. | Разбивка дается в соответствии с предварительной программой, подготовленной Международным комитетом организации по Конференции. |
| The breakdown per country shows the usual developments of UNITAR's activities. | Разбивка по странам иллюстрирует обычную деятельность ЮНИТАР. |
| Tables 8 and 9 give a breakdown of these figures. | В таблицах 8 и 9 приводится разбивка этих данных. |
| In order to solve this problem a breakdown of flows is calculated on a theoretical basis using the following breakdown of corresponding assets and liabilities: | Для решения этой проблемы разбивка потоков производилась на теоретической основе с использованием следующей разбивки соответствующих активов и пассивов: |