Английский - русский
Перевод слова Breakdown
Вариант перевода Разбивка

Примеры в контексте "Breakdown - Разбивка"

Примеры: Breakdown - Разбивка
Table 1 and annex I provided details of the cost estimates, while table 2 provided a breakdown of the human resources required. В таблице 1 и приложении I приведена подробная информация о смете расходов, а в таблице 2 дана разбивка требуемых людских ресурсов.
Some countries stated that a fairly detailed breakdown at national level was essential to their own data users, so that the 15 first-level NST-2000 headings would not be sufficient. Некоторые страны указали, что для пользователей данных в их странах существенное значение имеет весьма детальная разбивка на национальном уровне, поэтому 15 разделов первого уровня, предусмотренных в НСТ-2000, будет недостаточно.
So this more detailed sectoral breakdown within services in the official data provides a clearer view of the coherence between the qualitative information from surveys and the early official estimates. Следовательно, такая более подробная секторальная разбивка официальных данных в рамках сектора услуг обеспечивает более ясное представление о степени между количественной информацией, получаемой в рамках обследований, и предварительными официальными оценками.
The Committee was provided with a detailed cost breakdown of internal audit costs proposed for 2002 - 2003 (see annex to the present report). Комитету была представлена подробная разбивка расходов на проведение внутренних ревизий, предложенных на период 2002 - 2003 годов (см. приложение к настоящему докладу).
A detailed breakdown of the real requirements of the Office was needed in order to have a better understanding of the financial difficulties it would face after July 2004, when the balance of extrabudgetary resources for Children and Armed Conflict activities would be exhausted. Детальная разбивка реальных потребностей Управления необходима для лучшего понимания финансовых трудностей, с которыми оно столкнется после июля 2004 года, когда остаток внебюджетных фондов на мероприятия по проблеме детей и вооруженных конфликтов будет израсходован.
The format for the three-year review is similar to the ROAR 2001, with one important change: the expenditure breakdown is now at both the thematic goal and sub-goal levels. Формат трехгодичного обзора является таким же, как и у ГООР за 2001 год за одним важным изменением: разбивка расходов теперь производится на уровнях тематических целей и подцелей.
This estimate provided a more detailed cost breakdown and contained items not covered by the original estimate, such as construction management and lease negotiation fees. В этой смете содержалась более детальная разбивка расходов и были показаны статьи расходов, не учтенные в первоначальной смете, такие, как выплата гонораров за руководство строительными работами и ведение переговоров об условиях аренды.
(c) A breakdown of the projected GHG emissions by sectors was presented in most of the communications. с) Разбивка прогнозируемых выбросов ПГ по секторам была представлена в большинстве сообщений.
A more detailed breakdown of the results, by country, emission scenario and crop type is provided in the report by Holland et al, 2002. Более подробно разбивка результатов по странам, сценариям выброса и видам культур приведена в докладе, подготовленном в 2002 году Холландом и другими авторами.
A breakdown of the FDI flows into Africa by country of origin shows further that although France, the United Kingdom and the United States remained the most important sources, other countries such as Germany and the Netherlands have been gaining in importance over time. Разбивка потоков ПИИ в Африку по странам происхождения показывает также, что, хотя Франция, Соединенное Королевство и Соединенные Штаты сохраняют позиции важнейших источников, другие страны, такие как Германия и Нидерланды, со временем приобрели большее значение.
breakdown of industries into subgroups according to technologies; and by energy consumption and production costs, to establish the data base; разбивка отраслей по подгруппам в зависимости от технологий; а также по энергопотреблению и производственным затратам в целях создания указанной базы данных;
It also provided a hand written schedule dated 15 September 1990 showing the breakdown of the expenses incurred. Eastern did not provide any independent evidence, which would indicate that it incurred the alleged expenses. Она также предоставила рукописную ведомость, датированную 15 сентября 1990 года, в которой приводится разбивка понесенных расходов. "Истерн" не представила каких-либо независимых подтверждений, которые указывали бы на то, что она понесла заявленные расходы.
There is also a breakdown of the proposed budget for each country operation for 2004, including the programme and support budgets, as well as related post needs. Кроме того, дается разбивка предлагаемого бюджета по каждой страновой операции на 2004 год, включая бюджет по программам и бюджет вспомогательных расходов, а также связанные с ними кадровые потребности.
A breakdown of both rapid response and underfunded commitments by sector indicates that the top four sectors and their relative share of funds are as follows: food; multisector; health; early recovery; and logistics and common services. Разбивка данных, касающихся оперативного реагирования и обязательств в отношении недостаточно обеспеченной средствами деятельности, по секторам свидетельствует о том, что четырьмя основными секторами с их соответствующими долями средств являются: продовольствие, межсекторальная деятельность, здравоохранение, восстановление на раннем этапе и материально-техническое обеспечение и общие услуги.
However, he regretted that paragraphs 23 and 24, concerning the breakdown of Cyprus' population by ethnic group, gave no information about the exercise by different ethnic groups of their rights under the Convention. Г-н Пиллаи сожалеет, что не нашел в пунктах 23 и 24, где дается разбивка населения по этническим группам, никакой информации об использовании различными этническими группами прав, предусмотренных Конвенцией.
Although communications from Member States and draft resolutions and decisions are not subject to length limitations, their breakdown by length is indicated below for information purposes. Хотя сообщения государств-членов и проекты резолюций и решений не подлежат ограничениям по объему, ниже для целей информации приводится их разбивка по объему.
Projected 2002 - 2003 trust funds expenditure amounts to $501.2 million; the breakdown among UNEP's seven subprogrammes is presented in table 5 below. Предполагаемые расходы целевых фондов на 20022003 годы составляют 501,2 млн. долл. США; их разбивка по семи подпрограммам ЮНЕП представлена в таблице 5 ниже.
Thus the inter-agency agreement between UNEP and UNCHS (Habitat) entered into on 23 June 2000 stipulated that a breakdown on usage rates, by agency, should be prepared no later than three months prior to the Commission's eighteenth session. Таким образом, межучрежденческое соглашение, заключенное между ЮНЕП и ЦООННП (Хабитат) 23 июня 2000 года, предусматривало, что не позднее чем за три месяца до начала восемнадцатой сессии Комиссии должна быть подготовлена разбивка с указанием долей использования услуг Омбудсмена этими учреждениями.
In the KPC accountants' report, the accountants identify each cost category, provide a general breakdown of each such category, and identify where cost savings are made. В докладе бухгалтеров "КПК" определена каждая категория расходов, представлена подробная разбивка каждой такой категории и указано, где были сэкономлены расходы.
An indicative breakdown of the financial implications of the proposed increase of the military and police component ceilings of the Mission by main categories of expenditure is provided, for information purposes, in the annex to the present addendum. В приложении к настоящему добавлению для информации приводится ориентировочная разбивка по главным категориям расходов финансовых последствий предлагаемого увеличения максимальной численности военного и полицейского компонентов Миссии.
A more detailed breakdown shows that among substantive staff, 36 per cent are female, while among administrative staff, 18 per cent are female. Более подробная разбивка показывает, что среди основного персонала 36 процентов составляют женщины, тогда как среди административного персонала женщины составляют 18 процентов.
A breakdown of the one-time and the recurrent costs is provided in paragraphs 7 to 20 and in the table in paragraph 24 of the Secretary-General's report. Разбивка единовременных и периодических расходов приводится в пунктах 7-20 и в таблице в пункте 24 доклада Генерального секретаря.
An individual breakdown for each of the nine category "C" claimants is set out in the following table: Индивидуальная разбивка по каждому из девяти заявителей претензий категории "С" приводится ниже в следующей таблице:
Below is a breakdown of the funds planned and paid out in financial support to families with children and the average monthly number of beneficiaries, i.e. children who have realized that right, for the period January-November 2002. Ниже приведена разбивка средств, запланированных и выплаченных в виде финансовой помощи семьям с детьми, и среднемесячное количество бенефициаров или детей, реализовавших это право, за период с января по ноябрь 2002 года.
A gender breakdown on children involved in this activity indicates that girls were exploited relative to boys in a ratio of 7 to 3. Разбивка по полу детей, вовлеченных в подобную деятельность, свидетельствует о том, что соотношение эксплуатируемых девочек и мальчиков составляет 7:3.