(a) After a series of thorough project stage-related design exercises, a more detailed breakdown of costs has been produced; |
а) после целой серии основательных проектных мероприятий, связанных с различными стадиями осуществления проекта, была подготовлена более детальная разбивка расходов; |
The breakdown is as follows: UNFPA received co-financing contributions from United Nations joint funding mechanisms in 2009 in the amount of $65.6 million compared to $51.9 million in 2008. |
Разбивка полученных средств представляется следующей: ЮНФПА получил в 2009 году взносы по линии совместного финансирования от механизмов совместного финансирования Организации Объединенных Наций в размере 65,6 млн. долл. США по сравнению с 51,9 млн. долл. США в 2008 году. |
The breakdown of expenditure established by category of expenditure showed a $343,776 discrepancy with UNDP expenditure reports for 2004 (or a minor 0.8 per cent of annual expenditure). |
Разбивка расходов по категориям свидетельствует о расхождении в данных по сравнению с данными в отчетах о расходах ПРООН за 2004 год на 343776 долл. США (лишь 0,8 процента от суммы расходов за год). |
The breakdown of 2000 revised estimated expenditures and of estimated resource requirements for the year 2001 is provided in annex III; (d) Available funds at the end of 2000 are estimated at $1,047,800, including an operating cash reserve of $134,500. |
Разбивка пересмотренных сметных расходов за 2000 год и сметы потребностей в ресурсах на 2001 год приводится в приложении III; d) объем имеющихся средств на конец 2000 года оценивается в 1047800 долл. |
A detailed breakdown of expenditures amounting to $14,128,700 for international contractual personnel (ICP) for the period from 1 January to 30 June 1996 is shown in the table below: Expenditures |
Подробная разбивка расходов в объеме 14128700 долл. США, связанных с использованием международного персонала, работающего по контрактам, за период с 1 января по 30 июня 1996 года приводится в таблице ниже: |
A breakdown of data for staff in all grades (population 10,786) by nationality results in a division into five groups of Member States, as follows: |
Разбивка данных о распределении сотрудников на всех должностях (группа из 10786 сотрудников) по признаку гражданства позволяет установить следующие пять групп государств-членов: |
Breakdown of working population by age and gender |
Разбивка по возрасту и полу |
Table II. Breakdown of expenditure in 2008 |
Разбивка расходов в 2008 году |
Table 8 Breakdown of expenditures under purchase of vehicles |
Разбивка расходов на закупку автотранспортных средств |
Figure: Breakdown of audit ratings by geographical division |
Разбивка рейтингов ревизий по географическим регионам |
Breakdown of requirements for riverine capability |
Разбивка потребностей в речном транспорте |
B. Breakdown of other expenditures |
В. Разбивка прочих расходов |
C. Breakdown by entity type |
С. Разбивка по типам структур |
Breakdown of expenditure in 2009 |
Разбивка расходов в 2009 году |
Breakdown of alterations and renovations Cost |
Разбивка расходов, связанных с переоборудованием и ремонтом |
Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with a breakdown of non-training travel requirements for travel within the mission area, as follows: |
В ответ на запрос Консультативного комитета ему была предоставлена следующая разбивка потребностей в поездках, не связанных с профессиональной подготовкой, в пределах района действия миссии: |
Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with a breakdown of the additional personnel-related requirements in the amount of $37 million for military, police and civilian personnel, as follows: |
В ответ на соответствующий запрос Консультативному комитету была представлена следующая разбивка дополнительных потребностей, связанных с персоналом, в размере 37 млн. долл. США, предназначенных для покрытия расходов на военный, полицейский и гражданский персонал: |
The report of the Secretary-General on the status of the implementation of the strategic deployment stocks provides in table 1 a breakdown of the $141.5 million by budget line, as well as information on unliquidated obligations of the strategic deployment stocks. |
В таблице 1 доклада Генерального секретаря о ходе создания стратегических запасов материальных средств для развертывания приводится разбивка суммы в размере 141,5 млн. долл. США по бюджетным статьям, а также информация о непогашенных обязательствах в связи со стратегических запасов материальных средств для развертывания. |
The breakdown of the estimate is as follows: $9,000 for the "United Nations in Action" series; $4,000 for the radio programme and $8,000 for the print/photography programme. |
Ниже приводится разбивка сметных расходов: для выпуска серии "Организация Объединенных Наций в действии" - 9000 долл. США; для подготовки радиопрограммы - 4000 долл. США; и для программы выпуска публикаций/фотографических материалов - 8000 долл. США)». |
At present, UNIDO has 22 country-level field offices and 9 regional offices, bringing the total to 31 field offices, for which a breakdown is provided in the annex to the present document. |
В настоящее время ЮНИДО имеет 22 отделе-ния на местах на уровне стран и 9 региональных отделений, т.е. в целом 31 отделение на местах; в приложении к настоящему документу приведена разбивка отделений на местах. |
Breakdown by source of funds: |
а Разбивка по источникам средств: |
Breakdown of requirements for 2006-2007 |
Разбивка потребностей на 2006-2007 годы |
Breakdown of revenues from airports |
Разбивка доходов, приносимых аэропортами |
Breakdown by Sector and Country-grouping. |
разбивка по секторам и группировкам стран |
Breakdown of daily maintenance costs for prisoners |
Разбивка ежедневных расходов на содержание заключенных |